"They read her a magazine."

Traducción:Ellos le leen una revista a ella.

February 15, 2013

221 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JESanchez

Chicos es confuso pero esta bien la oracion.. "Her" puede ser "su" como "le"... Si ponemos: "They read her A magazine" Ahi se utilizaria el LE ahora si pusieramos. "They read her magazine" Ahi faltaria el articulo por ende se traduciria como Ellos leen su revista... En ingles dependiendo una cosa cambia toda la oracion... De apoco se iran aprendiendo estas cosas... Exitos.


https://www.duolingo.com/profile/V.Sharin

Muchas gracias , creo que ahora lo entiendo un poco más c:


https://www.duolingo.com/profile/fierros17

¿podria ser "ellos leen una revista a ella"?


https://www.duolingo.com/profile/ana933

en españos seria hablar mal jejej


https://www.duolingo.com/profile/poupe

no, porque en castellano no se habla asi.


https://www.duolingo.com/profile/HugoMR89

pero recuerda que en inglés las traducciones no son literales al español y visceversa, la traducción más correcta es Le leen una revista, y ya con todo y sujetos sería ellos le leen una revista a ella


https://www.duolingo.com/profile/Mirsa772

Yo también escribí así pero salió mal lo q no se es de donde sale le leen específicamente le


https://www.duolingo.com/profile/Matias_Edward

es read que sirve como leo, lee, leen


https://www.duolingo.com/profile/ahurtado76

Yo también la escribí así. Ellos leen una revista a ella. o Ellos leen a ella una revista, pero sale error.


https://www.duolingo.com/profile/JESanchez

Hola que tal? sale error porque en castellano no se habla asi. es Ellos "LE" una revista a ella. Recordemos que duolingo te ayuda hablar de la forma mas formal posible. Luego incorporado estas reglas ustedes podran hablar de la forma informal como hablan los norteamericanos hoy en dia. EJ: la frace formal de buenos dias es "Good Morning" y ellos suelen decir de la forma informal "Morning".. Espero haberte ayudado.


https://www.duolingo.com/profile/mafeortiz37

Me surge una pregunta , cómo saber si they hace referencia a ellos o ellas, creo que se puede usar para ellos o para ellas, yo traduje ellos y me me dicen que era ellas.


https://www.duolingo.com/profile/Shirleycerezo

Lo que pusiste es correcto porque se usa para ambos, no debió darte error.


https://www.duolingo.com/profile/wilkilo

Igual tengo esa duda como saber o dar a entender que es especificamente ELLOS o ELLAS


https://www.duolingo.com/profile/manolo_jafet

CLARO QUE SÍ, PERO TU TRADUCCION SE OYE MUY RARA, MUY EXTRAÑA


https://www.duolingo.com/profile/leo-moncaliano

buena esa.... gracias


https://www.duolingo.com/profile/valkirias8

puse: "ellos leen una revista de ella"...bueno aca si me confundo un poco, si podrias explicarlo.gracias


https://www.duolingo.com/profile/LUZBEIRA

igualmente puse lo mismo "ellos leen una revista de ella", es confuso... pero bueno para eso nos inscribimos par aprender nuevas cosas..algún día entenderé


https://www.duolingo.com/profile/marcucci10

puse lo mismo,pero estoy de acuerdo contigo algun dia entendere


https://www.duolingo.com/profile/JESanchez

Hola que tal. Her es su, o de ella. Posesivo. Su perro, Su casa, Her dog, Her house. Por ende es Ellos leen su revista" Si fuera una revista de ella. la frase creo que seria. They read a magazine about her. Ellos leen una revista acerca de ella. Recordemos que duolingon ayuda hablar de la forma mas formal e incluso que es un programa que ayuda a entender el idioma y no las diferentes dormas de traduccion ya que eso esta en uno. con el tiempo iras incorporandolas y luego podras largarte solo en las conversaciones con nativos. Saludos,


https://www.duolingo.com/profile/lufergil1987

Eso no tiene lógica.... debe haber un error


https://www.duolingo.com/profile/edgarun

Hay que tener cuidado con ese tipo de preguntas, en este ejemplo ''her'' es un PRONOMBRE ACUSATIVO (también llamado complemento directo) este pronombre sirve para reemplazar al objeto directo, generalmente van después del verbo, como por ejemplo: I read them a book (Yo les leo un libro a ellos). Estos pronombres son me, you, him, her, it, us, them. También está el otro ''her'' que es un ADJETIVO POSESIVO, que sirven para hacer referencia a quien posee y no a los posesivos. En general preceden al sustantivo, como por ejemplo: Diana still lives with her parents. (Diana todavía vive con sus padres.) Estos adjetivos son my, your, his, her, its, our, their. Espero haberles ayudado. :D


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Muy buena tu explicación, sólo una acotación:

Los pronombres acusativos en inglés (también llamados pronombres objeto) pueden hacer función de complemento directo o de complemento indirecto, en el caso de este ejercicio "her" hace función de complemento indirecto no de directo. El error de la mayoría de los comentarios es pensar que "her" se traduce como "le" y no es así, no intenten que a cada palabra del inglés le corresponda una palabra de la frase en español porque no funciona así.

Aquí dejo algunos ejemplos más que añadidos a tu explicación pueden hacer que los usuarios entiendan mejor este tipo de pronombres:

I know her = La conozco a ella (aquí "her" hace función de complemento directo)

She loves me = Ella me ama (aquí "me" hace función de complemento directo)

I don't understand you = No te entiendo (aquí "you" hace función de complemento directo)

She reads him a book = Ella le lee un libro a él (aquí "him" hace función de complemento indirecto)

I wish the best for you = Quiero lo mejor para ti (aquí "you" hace función de complemento indirecto)

He wants a toy for her = Él quiere un juguete para ella (aquí "her" hace función de complemento indirecto)


https://www.duolingo.com/profile/BetyLumbreras

Muchas gracias por la explicación, espero no olvidarlo :)


https://www.duolingo.com/profile/Veropita

No habia tenido conocimiento del pronombre acusativo. Por los ejemplos que señalas traduzco que te refieres al Pronombre objeto.


https://www.duolingo.com/profile/balojs

muchas gracias por la explicación,


https://www.duolingo.com/profile/carlos1rodriguez

muy buena explicacion. felicitacion


https://www.duolingo.com/profile/LuciaFranc3

thank you, muy buena tu respuesta¡¡¡


https://www.duolingo.com/profile/rodking

interesante gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Shirleycerezo

Me toca practicar mucho porque pese a que ya se que hay posesivos y adjetivos aun eso me confunde y no puedo pasar de esta leccion. :(


https://www.duolingo.com/profile/JESanchez

Es muy facil al igual que dificl. Solo con la practica iras incorporandolo y entendiendolo de igual forma estos ejercicios son muy formales. Los norteamericanos hoy en dia suelen suprimir ciertas reglas. Lo cual una vez que aprendan las reglas formales les sera mas facil adaptarse a la forma en la que realmente se manejan especialmente los adolecentes. Como consejo vean muchas series en ingles mientras practican estas clases. Veran que iran aprendiendo a la par e incorporando mas vocabularios y con el tiempo se daran cuenta que las oraciones las incorporaran solos. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/vmauriciob

No hay error, lo vi en todos los cursos, es un error muy típico.


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

Sí es un error, está claro. Es que meterse en los loismos, laísmos y leísmos es complicado


https://www.duolingo.com/profile/yoleidisserrano

No tiene ningún error


https://www.duolingo.com/profile/fabiola_lopez87

graciass igual k varios puse como yo suponia y pues me equivoke


https://www.duolingo.com/profile/alban68

gracias jesanches .....pura vida


https://www.duolingo.com/profile/kalotrial

Estoy contigo. me ha pasado lo mismo:'S


https://www.duolingo.com/profile/msayago15

They read her a magazine. Es decir que el artículo "a" se puede colocar o no dependiendo de lo que se quiera decir, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/EstrellayJupiter

coincido en la opinión


https://www.duolingo.com/profile/tanisanhueza

Gracias por la explicación, igual me sigue pareciendo una oración que me confunde todo el tiempo.


https://www.duolingo.com/profile/mabelavila16

muchas gracias! me colaboraste mucho con esa explicación.


https://www.duolingo.com/profile/Rodobelmar

la clave es lo que tu dices, el HER no solamente significa SU (de ella) si no que ademas significa LE (aparece cuando uno pincha la palabra y dice que significa)


https://www.duolingo.com/profile/David.D.D

Entiendo, gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/plenilunio2013

Muchas gracias por la aclaración. Dios te bendiga.


https://www.duolingo.com/profile/NIKOLASMRL

gracias amigo eso me ha servido


https://www.duolingo.com/profile/erikk_1904

oye no te entiendo el porq esta pregunta esta asi


https://www.duolingo.com/profile/carlos1rodriguez

gracias estoy de acuerdo con la explicacion


https://www.duolingo.com/profile/tablazo65

gracias es muy confuso pero seguire tratando hasta aprenderlo


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

«Yo la di un beso a Josefa» (Pombo Héroe [Esp. 1983]). te aconsejo la lectura de los leismos, laismos y loismos de la Real Academia de la lengua. http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=3RIMcqYTTD65i0QBLE Los castellanos parlantes diríamos. ellos la len una revista ( no diríamos a ella ) porque ella ya se sobreentiende con la. Si es masculino -a él, decimos ellos le leen una revista, y si es plural, ellos los leen una revista.... En el caso de Yo la di un beso, si antes de esta frase hemos dicho que nos hemos encontrado con Josefa ya no volveríamos a repetirlo, porque se sobreentiende que la di un beso a la tal Josefa

-Sabes me encontre con Josefa, y Yo la dí un beso.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Debes leer bien el texto de "laísmos", "leísmos" y "loísmos" ya que no lo tienes claro, estás intentando corregir con el error:

"Yo LA di un beso a Josefa" es un ejemplo claro de laísmo, aquí lo correcto sería "Yo LE di un beso a Josefa" ya que "LE" hace función de complemento indirecto, sólo debes usar "LA" cuando haga función de complemento directo: "Yo LA busqué en su casa".

"Ellos LE leen una revista" es totalmente correcto, ya que aquí "LE" hace función de complemento indirecto.

"Ellos LOS leen una revista" es loísmo y es incorrecto, lo correcto es decir "Ellos LES leen una revista" ya que aquí "LES" hace función de complemento indirecto.


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

Así no se habla en castellano. Esa frase no es incorrecta pero no es correcta. Le no se corresponde con ella sino con él. Si la leen a ella sería: Ellos la leen una revista Y/o simplemente se pone Ellos le leen una revista ( y se omite la persona para que no se dé el problema de la no concordancia. En castellano no se pueden mezclar femeninos con masculinos porque está muy bien diferenciado.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Ya te comenté en otra entrada pero te debo hacer una acotación aquí también:

Es totalmente correcto usar "LE" en este caso, hace función de complemento indirecto por lo que no debes usar "LA" (no importa si es masculino o femenino) y no importa si pones "a ella" con el "LE" ya que no hay ningún problema de no concordancia.

"LE" en función de complemento directo para el masculino singular es "aceptado" pero lo correcto es usar "LO", donde si no debes usarlo es en el masculino plural ya que en ese caso debes usar obligatoriamente "LOS".

"Ellos LA leen una revista" es incorrecto, es laísmo y debe evitarse:

http://www.rae.es/consultas/uso-de-los-pronombres-los-las-les-leismo-laismo-loismo


https://www.duolingo.com/profile/DiegoooLDA

no entendi esto alguien que me explique porfa


https://www.duolingo.com/profile/r0ke

la traduccion tiene que llevar el "le" no puede ser: ellos leen una revista a ella?


https://www.duolingo.com/profile/emilio31

pienso que deberian ponersela correcta si uno lo traduce asi: ellos leen una revista a ella.


https://www.duolingo.com/profile/poupe

no porque en cstellano siempre usamos el " le leem", le hablan, le escriben cuando es a otra persona.


https://www.duolingo.com/profile/Tinccho

perdon, pero en Argentina no utilizamos el "le", para mi tendría que ser "ellos leen una revista a ella"


https://www.duolingo.com/profile/Shirleycerezo

Tenemos problemas en español...


https://www.duolingo.com/profile/josetonygg69

ponle una " , " despues de her talvez ayude


https://www.duolingo.com/profile/Julianmao172

ellos leen una revista a ella. Yo puso esto y tambien me aparecio error, no entiendo muy bien esto


https://www.duolingo.com/profile/diegoshum

yo tambien no entendia, pero creo que al usar "her" por los diferentes significados que tienen, en la oracion se adapta mas, le, que los otros significados (su, ella, a su, )


https://www.duolingo.com/profile/wizanchez

yo coloco ella les lee , es comun en el castellano


https://www.duolingo.com/profile/diegoshum

me imagino que tu tambien pusiste esto: "ellos leen una su revista"


https://www.duolingo.com/profile/mac_cbz

esta mal escrito en ingles: They read her a magazine. yo puse ---> ellos leen la revista de ella, es su de el no su de ella, hay una equivocacion en la oracion en ingles, corregirlo gracias


https://www.duolingo.com/profile/InesParra

estoy de acuerdo , con tu traduccion al español , pero "her" no es su de ella ???? " his" su de él ??


https://www.duolingo.com/profile/carlopez81

si...her es su, de ella.


https://www.duolingo.com/profile/Raquhell

Yo pienso igual solo q parece q no lo han corregido pero tambien cierto q se le puede usar "le" y "su" dependiendo de la oracion=?


https://www.duolingo.com/profile/ropero1950

asi lo entendi tambien


https://www.duolingo.com/profile/dulcura2013

ESO ME PARECE A MI


https://www.duolingo.com/profile/pulpoj

el le lee una revista a ella


https://www.duolingo.com/profile/InesParra

no seria mejor algo como " ellos leen una revista de ella " . Acaso "her" no es el su de ella , asi como " his" es el su de el ????


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

ellos leen una revista de ella / ellos leen una revista suya
es
they read a magazine of hers.


https://www.duolingo.com/profile/vp67

el tema que es confuso, es que si estamos viendo el posesiv y en esta oracion "her" pasa a ser "le" deja de ser posesiv.????????


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

En Duolingo se suele mezclar todo, si es que coinciden las palabras utilizadas para diferentes funciones gramaticales. Es como que se aprovecha para decir que esta palabra también se usa para esto otro. Si confunde, puede ser, pero así es.
Puede ser (como dice alguien por ahí) que se aproveche esta oración también para introducir el pasado del verbo "to read". Quizá en un ejercicio de selección múltiple (multiple choice) aparezca: Elige todas las traducciones correctas They read her a magazine
- Ellos le leen una revista
- Ellos le leyeron una revista
- Ellos le oyen una revista
Y las dos primeras serían correctas.
En resumen "her" es adjetivo posesivo y también pronombre objeto/complemento, y se escribe "read" para presente como para pretérito, pero se pronuncia diferente /rid/ y /red/, respectivamente.


https://www.duolingo.com/profile/prosperin

Pienso que en este caso serìa her un adjetivo demostrativo y no posesivo


https://www.duolingo.com/profile/InesParra

en la siguiente lección trabajan " HIM" como LE, no podria ser " They read HIM a magazine"


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Demostrativo son "this" "that" "these" "those", como en español este, esta, estos, estas, aquel, aquella, aquellos, aquellas, ese, esa, esos, esas


https://www.duolingo.com/profile/Shirleycerezo

Pero recuerda que también "her" se usa como adjetivo y como posesivo.


https://www.duolingo.com/profile/cristhian1320

que paso no es , ellos leen la revista de ella ?


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

sería: ellos leen la revista a ella


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

eN Madrid se hace laismos y loismos y diríamos ellos la leen una revista (el la corresponde a ella) La RAE (Real Academia de la Lengua) ya no lo considera falta, aunque en otros lugares de España no se utilice esta la (que sería OD) (OD objeto directo)


https://www.duolingo.com/profile/vidaldelion

Gracias Tenorio. Entendí lo del laismo......suena mal pero ya me parecía que no estaba mal....estos madrileños......


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

jaja pues a mi me suena estupendo.... Le vi a él, la vi a ella, lo vi (al perro, o a Juan)


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

En estos casos suena estupendo porque está bien usado, en el caso del verbo "ver" todos están funcionando como complemento directo y como ya había explicado en el caso del masculino singular se acepta "le" en función de complemento directo.

Donde sí suena mal y es porque está mal utilizado es:

Yo LA escribí una carta

Yo LO escribí una carta


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

de todas formas de nada


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

La RAE sí lo considera incorrecto en la norma culta. Lee bien los textos del diccionario panhispánico y verás que en ningún momento dicen que es correcto ni que se acepta. Sólo se acepta el leísmo como función de complemento directo del masculino singular.

Cuando dices "Ellos LE leen", "Ellos LE escriben" si buscas el complemento directo verás que en el primer caso "lo leído" no es ella y en el segundo caso "lo escrito" tampoco es ella, ella es complemento indirecto, es por eso que no lleva "la". Sin embargo en el caso de "Ellos LA buscan", "Ellos LA matan", en el primer caso "lo buscado" es ella y en el segundo caso "lo matado" también es ella, es por eso que en este caso donde funciona como complemento directo si se usa "la".


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

En este caso (Ellos LE leen una revista) el "LE" hace función de (OI) (OI Objeto indirecto), haz un ejercicio y analiza que "a ella" se puede omitir de la frase ya que no es "lo leído"; "ella" corresponde "¿a quién?" por lo que pasa a ser Objeto Indirecto.


https://www.duolingo.com/profile/anamedina26

Puede significar: ellos leen una revista de ella o Ellos leen una revista de ella?


https://www.duolingo.com/profile/fierros17

her para referirse a una persona fememina, pero a mi traduccion puse "ellos leen una revista a ella" es muy parecido y no me salio correcto. -.-


https://www.duolingo.com/profile/RONKII

la verdad no entiendo porque debe decir ''ellos le leen una revista a ella.'' que alguien explique claramente, porfavor


https://www.duolingo.com/profile/onelove31

'her' comprede 'le' y 'ella'.? es asii


https://www.duolingo.com/profile/he_lene

alguien me puede explicar por que no es: Ellos leen su revista? Para mi significa lo mismo. me parece que Ello LE leen una revista A ELLa, es de double sentido no?


https://www.duolingo.com/profile/NANCYPRINCESA15

no es lo mismo decir que ellos le leen una revista a decir que ellos leen su revista;la primera significa que ellos le estan leyendo a la otra persona y la segunda dice que la revista es de ella.


https://www.duolingo.com/profile/juanmarquez

pero el programa nunca dice que her es LE tambien


https://www.duolingo.com/profile/fatiohuidobro

Le leen es un leismo no es necesario repetirse en le


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

"Le leen una revista" no es leísmo, consulta lo que es leísmo:

http://lema.rae.es/dpd/?key=leismo

Lo que sí sería laísmo sería usar "la" en lugar de "le" en la anterior frase:

http://lema.rae.es/dpd/?key=laismo


https://www.duolingo.com/profile/johamogollon

gracias me quedo mas claro


https://www.duolingo.com/profile/teresaduolingo

Por si sirve, al poner el ratón sobre "her" en la frase inicial, pone como traducción .: (a) ella. Entonces quedaría : "ellos leen a ella una revista", pero en castellano, para que tenga mas sentido sería "Ellos le leen a ella una revista", o al menos creo que es así.


https://www.duolingo.com/profile/dulcura2013

como hago, siempre que voy al foreo de discusion me vuelven a inicio y no en el ejercio que estaba haciendo


https://www.duolingo.com/profile/Mirsa772

Yo escribi, Ellos leen una revista de ella. jejejeje En relacion a puntuacion talvez si se escribiera They read her, a magazine. la puntuacion tiene que ver mucho el sentido de la oracion pienso yo.


https://www.duolingo.com/profile/bam_bam_tlpv

yo puse "ellos leen una revista de ellas" pero igual salio incorrecto,T.T


https://www.duolingo.com/profile/Mirsa772

Ellas no se escribe her pienso q se escribe them


https://www.duolingo.com/profile/1092375j

LA LEEN UNA REVISTA TIENE QUE SER CORRECTO ( ES IGUAL QUE ELLOS LEEN UNA REVISTA A ELLA ) ¿NO?


https://www.duolingo.com/profile/teresaduolingo

Eres laista como yo. En castellano no se dice "la leen", se dice "le leen" (aunque sea a ella)


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Es reconfortante ver a alguien que siendo "laísta" (como casi todos aquí en Madrid) reconozca que es incorrecto en la norma culta, casi todo lo que veo en las discusiones es usuarios diciendo lo contrario.


https://www.duolingo.com/profile/teresaduolingo

No es lo mismo leerle una revista a alguien.....le leen a ellla (una revista) que leerme una revista que me ha dejado alguien...leen (una revista) de ella. No se como se dirá en inglés "de ella"


https://www.duolingo.com/profile/Yhenny

si coloco "ellos leen una revista de ella" me corrgio: "ellos le leen una revista de ella"


https://www.duolingo.com/profile/teresaduolingo

NO!, te corrigió: ellos le leen una revista "A" ella


https://www.duolingo.com/profile/prn

y donde te dicen en el curso esta regla gramatical? que her puede ser usado como "le" ?


https://www.duolingo.com/profile/oksanazaikina

me he puesot: ellos leen una revista de ella.¿ Por que no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/christian-helif

esoy muy confuso con esta oracion luego her no es su de ellos


https://www.duolingo.com/profile/argemarnaveda

her es posesivo,,,me parece ellos leen una revista de ella (her)


https://www.duolingo.com/profile/josetonygg69

cuando uno lee de corrido pareciera confuso pero si leen con una coma despues de "her" es mas claro


https://www.duolingo.com/profile/josetonygg69

la respuesta en mi conciencia esta en la "a" antes de magazine pero no lo puedo explicar con argumentos teóricos. They read her magazine significa Ellos leen la revista de ella.


https://www.duolingo.com/profile/JCarolineCv

No entiendo porque esa no es la respuesta... Yo puse ellos leen una revista de ella ...


https://www.duolingo.com/profile/hasbleidycb

No entendi, quedo muy confundida. ayudaaaaaaaaaaa


https://www.duolingo.com/profile/lizmoralesreyes

no me parece la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/oldi2905

yo me confundo en algo, no se supone que esta oración debería ser '' ellos leen una revista de ella''? no entiendo muy bien eso..... alguien me explica?


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo0727

tambien puede ser "ellos leen la revista de ella" ???


https://www.duolingo.com/profile/MARCELOBLAS

la verdad es confuso


https://www.duolingo.com/profile/carlosflorentino

Es cierto suena muy confuso ¨her¨ puede ser de ella, osea ellas leen una revista de ella , osea de su propiedad


https://www.duolingo.com/profile/DAVID-33

don de esta señalada la aa que pena pero esto no es asi


https://www.duolingo.com/profile/alcasmat

Esta traducción está confusa. Debería tener una explicación más detallada


https://www.duolingo.com/profile/Lety115

tambien yo cai. aun no comprendo mi error


https://www.duolingo.com/profile/iberita

esta oración no la entiendo muy bien, a mi me parece que la revista es de ella, no que ellos le leen una revista


https://www.duolingo.com/profile/Mr.AdriandCool

y no podria ser ellos leen una revista de ella??


https://www.duolingo.com/profile/CARMEN68

LOS INGLESES LE DAN LA VUELTA A TODO, YO TAMBIÉN ME EQUIVOQUE, ÁNIMO POCO A POCO.


https://www.duolingo.com/profile/chiquitin

Disculpen, pero de donde sale en la traducción que ellos LE leen una revista a Ella. Yo contesté que Ellos leen una revista de ella (posesivo her). Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/cesarinmxl

por que es incorrecto "ellos leen una revista a ella"


https://www.duolingo.com/profile/JesusVzz

Es algo confusa la oracion, yo la traduje mal porque me falto una palabra (le)


https://www.duolingo.com/profile/seidyv

tengo dudas sobre la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/ahurtado76

Afortunadamente el castellano es muy amplio pero también se presta para confusiones como esta. Podría decir que la manera correcta es como dice el programa. Para mi criterio las frases "Ellos le leen a ella una revista"o "Ellos leen una revista a ella" esta bien dicho, pero en ningún caso es "Ellos leen la revista de ella"


https://www.duolingo.com/profile/Laara28

no entiendo, xq es " le leen " :(


https://www.duolingo.com/profile/annttm

Yo igual me confundí pero después de verificar la oración esta bien por que dice "They read her a magazine" es por que leen una revista a ella, "They read her magazine" Sería que ellos estan leyendo la revista de ella ¿no? eso pienso yo.


https://www.duolingo.com/profile/mayita37

si que es algo confuso


https://www.duolingo.com/profile/nyonyo

Ellos leen una revista de ella


https://www.duolingo.com/profile/ilenoah

Creo que la traducción al español implica más palabras que del ingles.


https://www.duolingo.com/profile/yelnats

this is confusing...


https://www.duolingo.com/profile/dianamariuxi

they read her a magazin" alguie me pued explicar cuando "HER" se lee LE"!


https://www.duolingo.com/profile/GoodPineapple16

PUEDE SER ELLOS LEEN UNA REVISTA DE ELLA ????


https://www.duolingo.com/profile/luyisimiger

la verdad esta oracion me confundió, y mas me confundió la frase: "her a magazine" . No supe como interpretar bien "her a". Si alguien conoce alguna regla gramatical para interpretarla bienvenida....Gracias de antemano


https://www.duolingo.com/profile/ron_oswa

LA ORACION ESTA DIFICIL YO ESCRIBI "ELLOS LE LEEN A ELLA UNA REVISTA" Y ME SALE CORRECTO Y ME PARECE QUE ESTA SERIA LA TRADUCCION MAS ACERTADA PARA EL ESPAÑOL


https://www.duolingo.com/profile/samadhy22

enredado ese le jum


https://www.duolingo.com/profile/hecman1971

aca existe una dualidad de significado puesto que no expresa laa accion de leerle a otra persona la revista, queda la duda.....comenten, gracias


https://www.duolingo.com/profile/danny1981

es bien confuso algo que no sabia gracias por la aclaracion


https://www.duolingo.com/profile/camidancer

Yo no entiendo para q sirve el "HER" :(


https://www.duolingo.com/profile/PandaRubiano

es muy confusa la oracion


https://www.duolingo.com/profile/trama123456789

lo que no entiendo es que si la lección dice posesivos porque ponen un ejemplo así y para mi la oración según el curso esta mal traducida. de todas formas gracias pero averiguare por otro lado.


https://www.duolingo.com/profile/galatea80

si es un poco confuso ademas en espanol traducimos diferente he puesto " ellos leen a ella una revista" porque en espanol es correcto ademas no suena repetitivo y resulta que me falto "le"


https://www.duolingo.com/profile/mafersitaruiz

si se supone que son "posesivos" porque dicen que le leen una revista a ella???? deberia ser que la revista es de ella y ellos la leen.... la oracion no tiene sentido "her magazine" = la revista de ella nada que le leen a ella.. esta mal el programa..


https://www.duolingo.com/profile/bonitafresita

Gracias.......no sabia que también se traduce como "le ".....pero como voy a saber cuando se aplica " SU de ella " O " le "........


https://www.duolingo.com/profile/Dianitac

Debería de haber algún tipo de explicación por que es muy confuso :(


https://www.duolingo.com/profile/gracegamboa

solamente hay que usar la logica ... ya que no es como el español


https://www.duolingo.com/profile/alejitta

ese le leen no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/estudiante666

La oración es confusa


https://www.duolingo.com/profile/mvadora

en al traduccion correcta me dice "le leyeron una revista", nose es pasado eso?? leyeron??...


https://www.duolingo.com/profile/WIMARA2

No sabia eso, y considero que no debería ser una oración para este nivel.


https://www.duolingo.com/profile/jhohangiraldo

Hay que tener cuidado con ese tipo de preguntas, en este ejemplo ''her'' es un PRONOMBRE ACUSATIVO (también llamado complemento directo) este pronombre sirve para reemplazar al objeto directo, generalmente van después del verbo, como por ejemplo: I read them a book (Yo les leo un libro a ellos). Estos pronombres son me, you, him, her, it, us, them. También está el otro ''her'' que es un ADJETIVO POSESIVO, que sirven para hacer referencia a quien posee y no a los posesivos. En general preceden al sustantivo, como por ejemplo: Diana still lives with her parents. (Diana todavía vive con sus padres.) Estos adjetivos son my, your, his, her, its, our, their. Espero haberles ayudado. :D


https://www.duolingo.com/profile/EdnitaBonita1

Me parece que una frase como esta requiere de un conocimiento un poco mas avanzado para poder determinar el sentido de la oración. No tenia idea del uso de "her" traducido como "le". Ciertamente es un asunto gramatical un poco confuso.


https://www.duolingo.com/profile/Bryan97APJ

confundí HER con SU de ella, pero en este caso es LA o LE "ellos le leen una revista a ella"


https://www.duolingo.com/profile/Valeria105

Yo no puedo entender como en a traduccion supuestamente correcta dice Ellas LE leen una revista a ella si dice They read her a magazine :c no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/evilla50

si yo digo.....they read...ellas leen entonces....they read tambien se traduce como " ellas le leen" que alguien lo aclare. gracias.....


https://www.duolingo.com/profile/alemom

Se supone que sea Ellas leen una revista.


https://www.duolingo.com/profile/juraubru

Ellas leen una revista a ella. ¿Donde está "LE"? Oración: Sujeto Ellas, Verbo: leen Predicado: Una revista a ella. ¿A Quien? A ella, luego el Le se lo inventan.


https://www.duolingo.com/profile/Bleisy

es algo confusa esta oracion, aunq supongo que esta bien asi, pero me imagino que se puede escribir de otra forma.


https://www.duolingo.com/profile/karpol

Aquí "her" no es un pronombre posesivo. La revista NO es de ella. Eso es un CI


https://www.duolingo.com/profile/karpol

En esta oración "SU" no es un pronombre posesivo. Ellos no están leyendo la revista de ELLOS ni de ELLA. Ellos están leyendo una revista quien sabe de quién? a ella.


https://www.duolingo.com/profile/mariae04

Ellas le leen una revista . Esto no creo que este vien escrito o si?


https://www.duolingo.com/profile/leonormercedes

no me queda clara la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/bryanezz

bien interesante pero no agarro movidos como esta integrado en posesivos y no complemento directo pero gracias


https://www.duolingo.com/profile/mariagagar

no deberia tener la A


https://www.duolingo.com/profile/Karl-17

yo puse: "ELLOS LEEN UNA REVISTA A ELLA" y me puso x. .la verdadera respuesta es "ellos LE leen una revista a ella"...pero pregunto por queeee?????? si es lo mismo :SSSS


https://www.duolingo.com/profile/Anliamto

No es muy claro el uso que le dan a "her "en esa traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Jord4ncito

ehhhh no deberia ser they read to her a magazine


https://www.duolingo.com/profile/guanty

Las anteriores aclaraciones son perfectas. Creo que este ejercicio no corresponde a la lección gramatical que se está estudiando. Este es un pronombre acusativo y estamos en la lección de adjetivo posesivo.


https://www.duolingo.com/profile/oskarman84

Ellos la leen una revista. Si es laismo esta aceptado por la RAE, aunque se debe evitar jeje.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

El laísmo no está aceptado, al menos no en la norma culta del español, al igual que el leísmo y el loísmo.

Sólo se acepta el leísmo y solamente en el caso de "le" haciendo función de complemento directo del masculino singular.


https://www.duolingo.com/profile/Stephany91

ellos leen a ella una revista Esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Ivhu

yo escribi "ellos leen a ella una revista" y me la pusieron mal


https://www.duolingo.com/profile/eldiscursodelrey

ELLOS LEEN A ELLA UNA REVISTA: EN ESPAÑOL SE ENTIENDE PERFECTAMENTE ESA FUE MI RESPUESTA


https://www.duolingo.com/profile/vidaldelion

y porqué no "la/le leen una revista"


https://www.duolingo.com/profile/INGRID512

Escribí: ellos la leen una revista. Y la solución correcta me corrigió así: Ellos le leen una revista. Está equivocado, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

No, no está equivocado.


https://www.duolingo.com/profile/Natiiy21

A mi me ha traducido la frase como " Le leyeron una revista"ahi ese "leyeron" no esta en pasado? yo el verbo no lo veo en pasado no? Alguien que me lo explique please.


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

La forma de pasado del verbo "to read" es también "read" como en presente, en la escritura, pero en presente se pronuncia /rid/ y en pasado /red/.


https://www.duolingo.com/profile/Yul03

excelentes cometarios pero aun me confunde ;(


https://www.duolingo.com/profile/frivilla

La traducción es incorrecta. Lo correcto es..."Ellos la leen un revista", porque te refieres a ella por el Her


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

No es correcto, estás incurriendo en laísmo, en este caso "le" hace función de complemento indirecto por lo que no cabe utilizar "la":

http://lema.rae.es/dpd/?key=laismo


https://www.duolingo.com/profile/Stefanny8

le leen a ella una revista es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/pukinita

me canse de repetir en ingles y me dice q no me escucha


https://www.duolingo.com/profile/pukinita

me canse de repetir en ingles y me dice q no me escucha


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

He leido toda la conversación y la verdad es que estoy sorprendida, ya que todos estaís cometiendo los mismos fallos y veo que no leéis lo que se pone, así es muy difícil poder ayudar. Así que en este tema lo pongo aquí como una nueva conversación. Sé que todos vamos deprisa. «Yo la di un beso a Josefa» (Pombo Héroe [Esp. 1983]). te aconsejo la lectura de los leismos, laismos y loismos de la Real Academia de la lengua. http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=3RIMcqYTTD65i0QBLE Los castellanos parlantes Utilizamos La, le, los de la siguiente forma: la para ella le para él Lo la ellos y ellas Ellos la leen (a ella ) una revista... a ella no se dice es un sujeto omitido Ellos le leen (a el) una revista Ellos los leen (a ellas o ellos) una revista

En el ejemplo de la RAe Yo la dí un beso a Josefa de Pombo... Imaginemos que yo me encuentro con una persona y le cuento: Me encontre con Josefas, y yo la dí un beso" Ya no repetiría a Josefa....no es necesario... se entiende perfectamente, es correcto. Espero haberos ayudado aunque veo que es complicado


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

No me canso de contestar tus comentarios porque con tantas entradas que has creado puedes confundir a los usuarios, dices que los usuarios no leen pero tampoco lo has hecho tú.

Te pongo aquí el enlace al que te refieres en todas tus entradas para que veas que el ejemplo que pegas constantemente (Pombo Héroe) tiene la marca roja de incorrecto y si lees el texto entero verás que antes de esa frase dice:

No son correctos los usos ejemplificados a continuación, en los que la forma "la" funciona como complemento indirecto. Y te pone dos ejemplos, el primero de "JmnzLozano Grano" y el segundo de "Pombo Héroe":

http://lema.rae.es/dpd/?key=laismo


https://www.duolingo.com/profile/Oscarcardenas

Ellos leen a ella una revista tambien es valida


https://www.duolingo.com/profile/Carolina0820

Debería ser valida la traducción al español "ellos leen a ella una revista" ya que en nuestro idioma es valida.


https://www.duolingo.com/profile/manolo_jafet

En este caso no estamos usando el HER como su de ella, sino como A LA PERSONA DEL SEXO FEMENINO EN QUIEN RECAE LA ACCION.


https://www.duolingo.com/profile/mixalo

NO se dice " Le leen A ELLA " : es redundante . O leen a ella, o le leen.


https://www.duolingo.com/profile/mixalo

Sobra el " le ". Ellos leen una revista a ella


https://www.duolingo.com/profile/pamelajk

"ellos leen una revista a ella" es correcta tambien!


https://www.duolingo.com/profile/cesar.davi1

mi respuesta debio ser calificada como verdadera


https://www.duolingo.com/profile/franherr

Ellos leen a ella una revista....


https://www.duolingo.com/profile/XaviEsp007

BRRRRRRRRR...!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/sirenainge48

me parece que es lo mismo decir ellos le leen a ella que ellos leen a ella


https://www.duolingo.com/profile/gabrielito68

Hay una redundancia leerle a ella


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

La Real Academia de la lengua Española no da como falta el laismo ya que es una forma de hablar muy utilizada. La mamá lleva a la niña al colegio. La mamá la lleva. Así de sencillo si fuese el niño diríamos. La mamá le lleva. Y si fuese una cosa, por ejemplo La mamá lleva un carro de compra, diría la mamá lo lleva. Con las bendiciones de la Real Academia de la Lengua. El lenguaje es algo vivo y el castellano más. Un saludo a todo.


https://www.duolingo.com/profile/levachequeri

No es correcta la traduccion que se hace pues en español o dices que ellos le leen una revista o dices que ellos leen una revista a ella, pero no los dos pronombres a la vez. Quiero decir que o es le (neutro vale para el o para ella) o es a ella


https://www.duolingo.com/profile/garcia.cob

la traduccion aportada no es correcta en España


https://www.duolingo.com/profile/garcia.cob

le en España no es posible para una chica eso es un error


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

El laismo esá aceptado por la Academia Real de la lengua y en España esta frase se diría así: ellos la leen una revista.


https://www.duolingo.com/profile/rosariodom15

NO SE ENTIENDE EL ENUNCIADO, LA PERSONA QUE HABLA DEBERIA DE HACERLO BIEN. no se entiende?????

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.