Hahahaha... tecnically... but not really... something similar happens in spanish, some people say it's a 'cup of water', and some people say the correct way is 'cup with water'... but both sentences are correct, because when you say 'cup of water' you are not talking about the material the cup or container is made of, you are talking about the amount of water.
If you say a 'cup with water' in an extrem case, the other person could understand you want a cup, and an amount of water on the side.
it is impossible to tell without the context. The stressed pronoun is always optional but often included for emphasis. Maybe this sentence was said in response to someone else complaining "Mihai is a bad host. He never even brings me a glass of water"
"He brings me a glass of water."