"Her record"

Tradução:O recorde dela

February 15, 2013

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/valtinhopsilva

tambem pode ser record = Gravar , registrar ...tudo depende do que vc esta falando...


https://www.duolingo.com/profile/edu.piramide

se fosse "sua gravação" teria que estar "her recording"


https://www.duolingo.com/profile/Zolira

recording não seria gravando?


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

"Recording" pode ser ambos.

They're recording a new video now.

Elas estão gravando um novo vídeo agora.

The recording starts tomorrow.

A gravação começa amanhã.


https://www.duolingo.com/profile/Bigode

Eu escuto 'récord', mas na palavra também 'rîcord'. Qual é correto?


https://www.duolingo.com/profile/JonathanSGomes

ACHO que 'récord' é para "recorde" e 'rícord' para "gravar"


https://www.duolingo.com/profile/Aislan-Neves

LINGOOOOOOOOOOTTTTTTT


[conta desativada]

    https://www.duolingo.com/profile/izaiaz10

    como verbo é /rɪˈkɔrd/

    como substantivo e adjetivo é /ˈrek·ərd/


    https://www.duolingo.com/profile/Joselucasp1

    O audio quase me confundio.. meio ruim


    https://www.duolingo.com/profile/myrian529024

    nao tenho microfone


    https://www.duolingo.com/profile/uriel.gilead

    No áudio ouvi: Per record.


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosMarq552033

    Her record - Exemplo muito mal escolhido. Eu não faço a mínima ideia o que isto quer dizer, daí os problemas. O que é isto?!... é o recorde dela, é o registo dela, é o relatório dela ... quem sabe?... é preciso adivinhar certas coisas...


    https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

    O Duolingo não tem culpa que a palavra possui vários significados. Sem contexto todos esses substantivos devem ser aceitos.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.