"He is an honest man."

Translation:El este un bărbat cumsecade.

December 8, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/Rosie-L

What's the difference between cinstit and cumsecade?

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/Caesar_Imperator

https://dexonline.ro/definitie/cumsecade

https://dexonline.ro/definitie/cinstit

„Cinstit” is the better translation for honest, whereas „cumsecade” means more than just „cinstit”. They are synonymous, just not perfect synonyms.

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/bethanyw13

Can we not use "onest" here??

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/mjbicknell

I think so, but I'm not sure...

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/LouisKelly5

Never mind the diffrences, what the hell does it have to do with numbers?

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/LaurentBen14

" honest " should be transated by "onest" or "cinstit". "Cumsecade" refers to an expression, such as "as is fits" or something like that... for it is the combination of "cum + se + cade".

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/Sandybell1990

I agree with "onest" and "cinstit" being better translations for "honest." "Cumsecade" describes a person who is good and does things the right way or the proper way, the way things should be done.

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/ReljaZdral

fix it

February 2, 2019
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.