"La tua anatra è la mia cena."

Translation:Your duck is my dinner.

February 15, 2013

This discussion is locked.


This is my favourite sentence so far.


Why "anatra"? Almost all the words sounds likely to Spanish or English, but this one is not related


That's their fault, not Italian's :P English speakers at some point disused their word "Ened" (Old English, cognate to the modern German "Ente") and instead started using "to duck" as a noun (cognate to modern German "tauchen", to dive, to plunge). Spanish speakers instead currently use "pato", derived from the Arabic "batt". The Italian "Anatra" is a deformation of the Latin "anas", gen. "anatis".

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.