"Художница читает письмо."
Перевод:La pintora lee la carta.
26 комментариевЭто обсуждение закрыто.
1633
Столько раздули из-за художницы, хотя с ней более менее всё понятно. А вот почему письмо с определённым артиклем? Где указано, что письмо "то самое, конкретное"?
1633
В других подобных заданиях выдавало ошибку, если применял определённый артикль. В данном задании нет вариантов. Среди предложенных только "la".
«В других подобных заданиях» — это ни о чём. Пишите конкретные примеры, тогда можно будет разобрать.
По второму пункту тоже неутешительно: авторы курса не могут контролировать, какие слова вам будут даны для выбора. Основное требование — из них можно составить правильный ответ, и оно здесь было выполнено. Хотите больше контроля — занимайтесь на веб-сайте, там можно отключить выбор слов и набирать всё с клавиатуры.
198
Почему письмо только с определённым артиклем la?! Мы же не знаем о каком письме речь идёт!
"La carta, por favor"- так спрашиваешь меню в кафе в Л.А.(Эквадор, небольшой курортный город). Такое значение имеет распространение, или упрощение для иностранцев?
La carta — это то меню, из которого можно выбирать каждое блюдо индивидуально. Для сравнения, el menú — это заранее составленный набор блюд для трапезы (закуска, первое блюдо, второе блюдо, десерт) с ограниченным выбором. В ресторане обычно предлагается первый тип, но часто предлагаются оба, второе за меньшие деньги, чем если заказывать каждое блюдо по отдельности.
2656
А может быть речь о какой-то неопределённой женщине из числа художников? Я заметил, что в упражнениях с определённым артиклем какие-то вольности постоянно.
Когда я начал изучать русский язык, я спросил, как русскоговорящие делают без артиклей, ведь у нас в испанском языке артикли есть, чтобы отличать определённые и неопределённые существительные. Мне сказали, что контекст отвечает на эту "проблему".
В курсе русского языка для говорящих по-английски, это предложение может переводиться как "A painter reads a letter" или "The painter reads the letter" или "A painter reads the letter" или "The painter reads a letter", но мы конечно же знаем, как использовать артикли по контексту.
Итак, если есть несколько художников и писателей, и мы знаем о каком письме говорят, то мы можем сказать “Una pintora lee la carta
". Она неопределённая художница, всё-таки есть другие в офисе, к примеру.
Довольно трудно сказать чем занимается неопределённый кто-то и не звучать при этом странно. Такие предложения возможны, но область их применения очень узка. Один из распространённых вариантов — это обобщение типа «любой». Здесь, очевидно, не обобщение. Я могу представить себе ещё один вариант, но он достаточно нетривиален, и я сильно сомневаюсь, что сеньор Душкин его имел в виду, когда задавал свой вопрос. Впрочем, посмотрим, что он сам ответит.
2656
Так вот я об этом же и говорю. А можно ли вообще без артикля использовать pintora? Ну как пустой артикль в английском...
2656
Я понимаю, если бы было написано «Эта художница читает письмо». Но здесь просто какая-то художница. Может быть, эта, а, может быть, и та.
Я думаю, что было уже достаточно интриги, пора раскрыть карты. Мне кажется, что единственный вопрос, который не подавляет определённость у подлежащего — это «что происходит?» Он может принимать разные формы, например: «что изображено на картине?», «про что фильм?» В прошедшем времени тоже. Когда мы начинаем рассказывать историю «жили-были...», мы в сущности начинаем отвечать на вопрос «что происходило?»
Если в процессе ответа на этот вопрос мы упоминаем неуникальное в контексте подлежащее в первый раз, то вот вам и неопределённость. Для этого примера осталось придумать вот такой контекст:
- слушатель не видит происходящего;
- говорящий описывает слушателю, что происходит;
- говорящий знает, что читающая письмо — художница, но скорее всего не знает ничего больше о ней;
- слушатель скорее всего не знаком с художницей, или говорящий про это не знает, и не может её идентифицировать из контекста разговора;
- художница упоминается в разговоре в первый раз.
Это именно то, что я имел в виду, когда говорил про нетривиальный вариант и про узкую область применения.
Это достойный вариант :) А теперь смотрите. Ответ на этот вопрос подразумевает, что слушатель должен быть в состоянии однозначно идентифицировать человека, о котором идёт речь. Иначе это не ответ на данный вопрос. А это, в свою очередь, и есть определённость по определению. (Извиняюсь за невольный каламбур.)
Мы можем продолжить играть в эту игру. Вы вопрос, а я объяснение почему это предложение, как ответ на него, подразумевает, что художница определённая. И я смогу так сделать для всех вопросов, кроме одного. Этот вопрос не может быть вопросом к подлежащему (как видно выше) и в этом вопросе не может быть упомянута художница (ибо это сделает её определённой).
Сможете догадаться? Или мне написать?