"Akvo ne havas koloron."

Traducción:El agua no tiene color.

Hace 1 año

9 comentarios


https://www.duolingo.com/darfox97
darfox97
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

¿porque se traduce con artículo "El agua" si no lleva el articulo "la akvo"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Porque "Akvo" se refiere al agua como concepto general. En español eso se expresa usando el artículo definido.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/darfox97
darfox97
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Dankon! Esa explicación aparece en la unidad siguiente, por eso no lo sabía.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne dankinde! Deberías quizás reportar el hecho que la explicación sale una lección demasiado tarde, si vuelves a ver esa oración.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zamenhoff
zamenhoff
  • 14
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 4
  • 3
  • 454

No habia visto tu respuesta Jorge. Gracias

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Brocoli

incolora podria aplicar?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Semánticamente sí, pero eso no es lo que dice la frase en esperanto: dice que "no tiene color".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zamenhoff
zamenhoff
  • 14
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 4
  • 3
  • 454

Puede traducirse tambien como "incolora" ?

Hace 4 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.