"They import their oil."

Перевод:Они импортируют их нефть.

February 23, 2014

50 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Blackrock2

Как лучше обозвать нефть - oil or petrol? Мне как то oil ассоциируется с маслом (бутербродное, моторное, трансмиссионное, трансформаторное и т.д.)
Вообще ответ с маслом принят - они импортируют своё масло, но я хотел бы для себя выяснить.


https://www.duolingo.com/profile/Yuri_Dnepr

Кстати бутербродное масло это butter. Oil - жидкая субстанция.


https://www.duolingo.com/profile/Yuri_Dnepr

Petrol это преимущественно бензин. Нефть либо oil, либо petroleum. Я думаю по контексту будет понятно oil это нефть или масло


https://www.duolingo.com/profile/Blackrock2

Бензин как то в уме переводится gas or gasoline.


https://www.duolingo.com/profile/Yuri_Dnepr

gas/gasoline - Am.E.
petrol - Br.E.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Как можно что-то свое - импортировать? Свое экспортируют, а импортируют чужое.


https://www.duolingo.com/profile/Yuri_Dnepr

Вы немного путаете, в данном контексте вполне нормально звучит "свою нефть". Естественно, что они у кого-то ее покупают и импортируют, но после этого нефть становится их собственностью. Нефть, пока ее не добыли, тоже вряд ли можно назвать своей, хотя это все тоже условности.


https://www.duolingo.com/profile/OlgaAbramovich

Если вы добываете нефть на своей территории -она ваша


https://www.duolingo.com/profile/Yuri_Dnepr

Вы комментарий писали на импортном или своем (телефоне, компьютере и т.д.)?
Продавец на рынке овощи продает они какие выращенные, импортированные или свои(принадлежащие хозяину/продавцу)?

Еще примеры или хватит?


https://www.duolingo.com/profile/CrazyBooka

Народ в этой ветке вообще заморочился, как я смотрю. Языковую конструкцию усвоили? Замечательно. Ну пофантазируйте: замените слова "импорт" на "экспорт", а "нефть" на "картошку" - и будет вам счастье))


https://www.duolingo.com/profile/private_Dramba

Да никто не заморочился, просто хочется, чтобы было понятно и не хочется учиться на абстрактных лишенных смысла конструкциях. Фраза может быть осмысленной в таком контексте: они (например, американцы) импортируют их (например, венесуэльцев) нефть. А свою нефть, безусловно, импортировать нельзя. Своя нефть - это даже не извлечённая на поверхность, а имеющаяся в недрах на их лицензионном участке, она уже своя - это я вам говорю как нефтяник. Фраза, конечно, корявая.


https://www.duolingo.com/profile/Uchenitsa3

Мне кажется импортировать себе нельзя. Как-то не по-русски. Принять импорт это другое дело.


https://www.duolingo.com/profile/GreySci

Почему нельзя перевести "Они ввозят свою нефть"?


https://www.duolingo.com/profile/Julia374184

Похоже, само предложение составлено неверно: какой смысл ввозить СВОЮ нефть?! Это раз, во вторых, правильнее "import" перевести как "ввозить". Но со словом "импортируют" не так заметна "лажа".


https://www.duolingo.com/profile/5jP2

Можно перевести: Они импортируют ИХ нефть"?


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

Можно. И это будет верно, т.к. точно ясно будет только из конекста (которого здесь нет)


https://www.duolingo.com/profile/FSTf2

Import - поставлять


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

А export - не поставлять?


https://www.duolingo.com/profile/g6M5

Почему не принимает они импортируют масло


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Потому что тут еще есть their.


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderK862884

Масло бывает разное. Если речь идёт о масле, то надо указать какое или какого типа (моторное, растительное), или это должно быть ясно из контекста. А если ничего этого нет, то это нефть.


https://www.duolingo.com/profile/OlgaEgorov

импортировать и значит ввозить


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

А если ввезти из соседнего города, то тоже импорт?


https://www.duolingo.com/profile/8vdY6

Они импортируют свое масло - не принял


https://www.duolingo.com/profile/wXcv9

Почему нелья перевести "ввозят". Так по- русски. Импортируют - иностранное слово. Значение одинаковое.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Ну, все-таки, не совсем. Импортировать в русском предполагает исключительно из-за границы.


https://www.duolingo.com/profile/Anuttta

Почему не подходит "Они поставляют свое масло" ?


https://www.duolingo.com/profile/Yuri_Dnepr

Потому что поставлять - это обеспечивать чем-то кого-то, а импортировать это ввозить из-за границы что-то.


https://www.duolingo.com/profile/victork19

Я не спец по английскому, но декламаторша нехило так съедает звуки и не отличается четкой дикцией. Какая то мешанина звуков.


https://www.duolingo.com/profile/Smike77

Звучит весьма натурально


https://www.duolingo.com/profile/ernst933962

Категорически поддерживаю, на эту .....торшу у меня уже столько негатива накопилось "что просто кушать не могу", столько на нее времени убивается при проверке, просто ярость меня переполняет. Ну пусть бы разок другой, но практически в каждом примере эта ее "ылдоарлыдфарыолпа", и поди пойми что она пробубнила.


https://www.duolingo.com/profile/Red.Nek

Вот знал отлично, что oil масло, но подумал про нефть и написал топливо. Хотя тогда было бы fuel. И ведь тренируюсь специально, чтоб не задумываясь правильно отвечать, а нет.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Это нормально. Я тоже пишу людям (иностранцам) на английском, отправляю сообщение, а потом вижу, что где-то ошибся. И у них то же самое, когда пишут на русском. Вот вроде знаю, а на автомате пишу неправильно. Хотя правила знаю. Это нормально. Со временем и практикой выправляется.


https://www.duolingo.com/profile/httpwww.-.636450

Я перевела: "Они импортируют свою нефть" и меня не исправили, хотя я считаю, что импортировать свою нефть нельзя, можно экспортировать свою нефть, а импортируют, как правило, чужую нефть.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Я смотрю у них много нефти, откуда они эту свою нефть берут? Импортирут. Если мы купили нефть и везем к себе, она ведь уже наша верно?


https://www.duolingo.com/profile/1CTm6

может Вы и в магазине свои продукты покупаете???


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Конечно покупаю. А вы где свои продукты берете? Воруете?


https://www.duolingo.com/profile/1CTm6

акцент на слове СВОИ, покупаю я продукты магазина, а не свои, если они мои, зачем мне их покапать у себя же, тоже самое и с импортом


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Акцент на слове покупаю. Я покупаю продукты для себя, значит они мои.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

А магазин где берёт свои продукты?


https://www.duolingo.com/profile/1CTm6

советую что нибудь по формальной логике почитать. свои они становятся после покупки. импорт означает ввоз чужих товаров, там не про то что в тот момент они уже куплены


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Ввоз чужих товаров? Серьёзно? Вообще-то, когда кто-то ввозит товары, которые не купил - это воровство. ))


https://www.duolingo.com/profile/1CTm6

похоже вообще не учебник по логике, а к психиатру нужно. понятно что купленные товары ввозятся, тут смысл не в том кому принадлежат в данный момент. когда говорят что ввозят китайские станки, это не значит что их воруют и они китайцам принадлежат в данный момент


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Т.е. если у вас на заводе станки китайского производства, то они не ваши, а китайские? И если при ввозе на границе таможенник спросит: чья это парти станков? Они не сертифицированы,вы скажете: не, не это не моё,это китайское? И пойдёте во свояси? Да,психиатр тогда действительно нужен. )))


https://www.duolingo.com/profile/1CTm6

мне кажется обезьяна уже бы поняла разницу, хотя скорее всего ты тролль, изображающий умного


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Обезьяна действительно поняла бы разницу, а троль бодет утверждать, что тут этот смысл, а не тот. Человек вам скажет, что у него есть девушка, а вы ему будете доказывать, что тут не тот смысл, что она с ним, а тот, что она его собственность. Может вы не будете решать за людей, какой смысл они имеют в виду? Свою купленную нефть ваещти нельзя, а чужую, можно? Это ли не бред?


https://www.duolingo.com/profile/httpwww.-.636450

Пожалуй, вы правы.Если мы её не купим, то не сможем и импортировать. Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/PolinaGera1

Я все перевела правильно


https://www.duolingo.com/profile/Jlc110

Почему нельзя вместо слова "импортируют" использовать "вывозят"? А вместо "нефти" масло?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Ваобще, импортировать это наоборот ввозить.

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.