1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Хорошо готовить для себя."

"Хорошо готовить для себя."

Перевод:It is good to cook for yourself.

February 23, 2014

20 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/9QRB

у меня вопрос, почему правильный вариант именно yourself? из фразы непонятно, может я себя имею ввиду, или кого-то третьего. Помогите понять, пожалуйста


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Как раз из фразы понятно, что себе. И именно эта мысль в английском выражается с помощью yourself, а не myself, как можно было бы ожидать.

Сравните с русским. Бывает проснёшься утром, лежишь, думаешь о чём-то своём. Заметьте, хотя мы говорим о себе, но можем все равно сказать, не лежу и думаю, а лежишь и думаешь. Так мы обобщаем высказывание, показываем, что оно истинно не только для нас, но и для других людей тоже.

Но вариант с myself я тоже добавлю, однако запомните этот пример, он очень хороший.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Я тоже сначала сомневался, а теперь понял, что правильно однозначно второе лицо. Как пример, фраза: "хорошо, когда тебя любят!" т.е. когда мы говорим абстрактную мысль, афоризим, то обычно говорим "ты", при этом ни кому конкретно не обращаясь.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

именно, отличный пример, вам 5-рка линготов :)

Еще пример, Хорошо, когда умеешь готовить и можешь приготовить свой ужин сам.


https://www.duolingo.com/profile/savchenko91

Ээээ ну тут какбэ двойное значение получается если переводить с русского на англицкий. Надо наверно написать что вроде 'готовить для себя это хорошо'. Потомучто я подумал что надо хорошо готовить для себя и написать to cook good for yourself


https://www.duolingo.com/profile/DemiurgSag

Можно To cook for yourself is good. ?


https://www.duolingo.com/profile/nonamed-one

Ответил "it is well to cook for myself". Почему "well" неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/aestlist

А действительно, какой перевод будет для данной фразы, если по смыслу будет: хорошо готовить, а не: готовить - это хорошо.


https://www.duolingo.com/profile/YaremaBogun

Ответил "It is well to cook for yuorself". Почему "well" неправильно? Ведь "good" - хороший.


https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

Объясню на примере. He swims well - он плавает хорошо. Swim - action verb. Здесь именно наречие, т.к. по определению наречие изменяет глагол. Т.е. - он плавает как? - хорошо. Другое предложение: it is good, здесь to be - Linking verb (не Action), т.е. он служит для связки. Поэтому, good здесь относится именно к существительному (It). А существительное может изменять только прилагательное, поэтому пишем good, а не well.


https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

Linking verbs - очень важная и интересная тема. Почитайте подробнее в интернете. Ее нужно обязательно знать. Помню, в начале изучения языка, тоже столкнулась с такой проблемой. И не понимала: как же так, на русском языке мы используем наречие, а в английском - прилагательное. Думала, может преподаватель мой ошибся=) Ан нет, он мне доходчиво всё объяснил)


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Верно good - хороший, прилагательное. И относится оно тут к it.


https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

глагол to be относится к Linking Verbs. Поэтому после него ставится именно прилагательное (хоть на русский и переводится как наречие).


https://www.duolingo.com/profile/AShepa

Можно ли сказать следующим образом: It is good cooking for yourself?


https://www.duolingo.com/profile/r8Xe2

Почему не принимает it's nice to cook for yourself? В этом контексте имхо скорее nice, чем good...


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

С чего бы? Nice - мило.


https://www.duolingo.com/profile/V15Z3ZW9

Я понял одно: если дуо высирает бредятину на русском, то ошибку сделать легко, потому что не понять что дуо имел в виду


https://www.duolingo.com/profile/Eug299808

За исключением грубого выражения, мысль правильная. Я тоже совсем в другом контексте понял оригинал на русском языке, а не то, что тут обсуждают.


https://www.duolingo.com/profile/gOPm236200

There is good to cook for yourself. Почему неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

There is - значит "что-то есть, имеется", there is no - "чего-то нет". Прилагательное не может иметься.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.