"Iknowmyself."

Переклад:Я знаю себе.

2 роки тому

2 коментарі


https://www.duolingo.com/bikovaliv

Ви даєте два рівнозначні переклади, які українською несуть два різні смисли. "Я знаю сам" (про щось/когось) і "Я знаю себе". Як вибрати вірний?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Ksana.ua

Якщо вони дають такі переклади це не правильно. I know myself - я знаю себе, я знаю сам - I know. Не завжди переклад має бути слово в слово. Це головна помилка початківців. Наприклад, вони ніколи не говорять "я почуваю СЕБЕ добре", тільки просто "я почуваюсь добре". До речі, другий варіант, якраз дуже український! ;)

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.