"There are many mountains in the area."

Übersetzung:Die Region hat viele Berge.

Vor 4 Jahren

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/FranzPaller

in der gegend sind viele berge

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/margusoja

Please note that in normal conversation "many" would not be used in narrative sentences. One would say There are lots of mountains in the area. "Many" is used in questions but in the answers other qualifies are normally used:

Q: How many people are there? A: there are lots of people.

Copy-paste from http://www.myenglishpages.com/site_php_files/grammar-lesson-many-much.php

In the affirmative forms:

In spoken English and informal writing we tend to use: •a lot, a lot of, lots of with countable and uncountable nouns. Example: "How many students are there in the classroom?" "There are a lot." "How many students are there in the classroom?" "There are a lot of / lots of students"..

In formal written English: •It is also possible (and preferable) to use many and much rather than a lot of, lots of and a lot in formal written English. Example: There are many students. Much time was spent on studying.

So if you're speaking or writing to friends (informal), use a lot, a lot of, lots of. But if you want to be more formal, perhaps it is preferable to use much and many.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/street-spec

In "diesem" Gebiet ist auch korrekt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/streetschooler

"The region has many mountens" is better to understanding.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Gimcrack

"The region has many mountains" is easier to understand. Das ist einen bessern Satz.

Bitte korrigieren Sie meinen Satz. Ich bin einer geboertiger Englischer.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Franzi2.0

Ich denke dein englisch ist dann richtig und nur um dir zu helfen: "Das ist ein besserer Satz" Bitte korrigieren Sie meinen Satz. <- schöne Höflichkeitsform ;) Ich bin Engländer. Meine Muttersprache ist Englisch. Ich bin gebürtiger Engländer.

Aber verstanden habe ich es problemlos :)

Und ich finde deinen Englischen Satz vom Gefühl her besser.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/LebensBlum

Das ist ein besserer Satz. Ich bin ein gebürtiger Engländer

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/QueenOfTheAngels

Area heißt auch Umgebung, nicht nur Gegend!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/P-OS
P-OS
  • 14
  • 11

Umgebung würde ich eher mit "environment" oder "surrounding" übersetzen. "area" mit Bereich Gebiet oder Gegend.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Anjelus_
Anjelus_
  • 16
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5

Area = Gebiet, würde ich sagen. Umgebung = "environment." Sie haben recht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/dolziger40

Warum ist: "Dort sind viele Berge in der Region " falsch und statt "dort" wäre "da" richtig?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/margusoja

Ich vermute, dass der englishe Satz "There are many mountains in the area" kann man mit weder "dort sind" noch "da sind" übersetzen. Der Ausdruck "There are" hat normalerweise die Bedeutung von "es gibt / es sind" und hat nichts mit irgendeiner Richtung zu tun. Ausserdem haben wir in unserem Fall den Ausdruck "there are ... in the region", der heißt eindeutlich "es gibt .... in der Region".

Nur mit einem zusätzlichem Zusammenhang und falls man eine besondere betonung auf "there" beigibt, kann man "there are" als "da/dort sind" übersetzen. z.B.:

Hey, you are looking in the wrong direction. Turn around, THERE are many mountains.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

genau, "there are" es gibt, bzw. es sind. Daher sollte mein Satz "es sind viele Berge in dem Gebiet" richtig sein... aber Duo bessert mit "Da sind viele Berge in dem Gebiet" Habe es heute gemeldet 06.07.18

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

warum bricht Duo seine eigene Regel? "there are" soll "es gibt" oder "es sind" bedeuten. Aber in diesem Beispiel beharrt Duo auf "Da sind..." ist das je nach Lust und Laune? Wie soll ich wissen nach welchem Kriterium/Laune Duo Sätze die mit "there are... beginnen", bewertet??? Die besondere Betonung war für mich nicht hörbar, außerdem wusste ich das nicht!

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/PeterPan173079

Man stochert manchmal etwas im Dunkel. Aber mach dir keine großen Sorgen, so wie du es verstehst ist es richtig und am Ende lernst du ja nicht für Duo.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

Nein, große Sorgen mache ich mir sicher nicht. Es ist nur schlicht und einfach ärgerlich... man lernt so mache Floskel, will zu gegebenem Anlass anwenden - und - RUMMS! Duo vermeldet: Falsch. Trotzdem vielen Dank für die aufmunternden Worte lieber PeterPan173079.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/VogtBrigit

Es gibt viele Berge in der Gegend idt ebenfalls richtig!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/nena5000
nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 843

I agree with you! However Duo considers this translation incorrect?? (Oct 31, 2018).

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Gimcrack

Ist der Satz, "Es gibt viele Berge in den Ort" eine bessere Ubersetzung?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Alan778044

Stimmt „in der Fläche“?

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/PeterPan173079

Jein. Area kann man auch mit Fläche übersetzen, allerdings meint man dann entweder "ein sehr flaches Gebiet" oder "geometrische Fläche".

(the area of a rectangle - die Fläche des Rechtecks)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/nicole825196

Wenn ich 'area' nachschaue, dann steht da nichts von 'region'. Das sollte in 'Gebiet, Gegend, Fläche etc. ' korrigiert werden.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/l-vis
l-vis
  • 24
  • 114

"Es gibt viele Berge in diesem Gebiet" ist auch richtig. Wird aber als falsch angezeigt. ???

Vor 1 Monat
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.