"Szeretnék egy csónakot, amely messzire visz innen."

Fordítás:I want a boat to take me far from here.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/HotornAtti

A "want" akarni-t jelent, a "would like" a helyes kifejezés a szeretnékre!

4 éve

https://www.duolingo.com/Nikolett-S

pontosan

4 éve

https://www.duolingo.com/rezrov09

Köznyelvben a want-ot is használják elég gyakran. Nem számít prosztóságnak.

4 éve

https://www.duolingo.com/Dr.Pohldn

would like-ot cselekvesre hasznaljak i would like to go pl.

4 éve

https://www.duolingo.com/HotornAtti

Ezt sajnos rosszul tudod. Would like bizony létezik önmagában is to nélkül, nemcsak cselekvésre használják. Pl: I would like a sandwich.

3 éve

https://www.duolingo.com/Orsi1026

miért nem jó a 'far away' ?

4 éve

https://www.duolingo.com/tsutsok

Nem tudom, nekem sem fogadta el. Pedig a szótára azt hozta fel a messzire szóra...

4 éve

https://www.duolingo.com/brutus01

A későbbi mondatokban csak az a baj, hogy a program,hol a szeretném, hol az akarom szót fogadja el . Szóval jelezni kell,hogy mindkét formát lehessen használni, mert különben az életek pusztulnak.

4 éve

https://www.duolingo.com/BnPter3
BnPter3
  • 25
  • 5
  • 2
  • 70

Are you sure in it?

8 órája
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.