1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Morgen Abend ist Dienstag."

"Morgen Abend ist Dienstag."

Translation:Tomorrow evening is Tuesday.

February 15, 2013



But the whole day is Tuesday. What does it mean to pick out the evening?


Sounds like a conversation across time-zones. As in "Let's talk tomorrow evening -- that's Tuesday morning, your time."


This is a logical explanation, but nobody would expect this from such a sentence without additional context.


No, sorry, but here Duo is making an error in Enlish, hate to say it!


No, it's not. The English itself is perfectly correct, it's just an odd thing to say unless you're talking across time zones like pont suggested.


It might be correct but it makes no sense and nobody would ever say it.


The world follows Roman calendar where a day begins in the midnight of 12:00 AM. But according to Bible a day begins in the evening after sunset. Some of the other costumes follow the same thing.


I think you meant "Some of the other customs follow..." :) But that's a good point to remember. Thank you!


Yup! From Genesis 1:5:

וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃

And there was evening, and there was morning—day one.


Well, it's not the sentence that makes the least sense in this course. Wasn't there one about invisible green bears?


I suppose that if I said "dinner is this evening" you would tell me that I can't eat the evening. The sentence isn't meant to equate the two, but to say when one occurs.

"Dinner is this evening" means that dinner occurs this evening. "Tomorrow evening is Tuesday" means that tomorrow evening occurs on Tuesday.


Yes, this make sense to me.
Jim: I love pasta.
John: Come to dinner tomorrow evening, I always make pasta on Wednesdays.
Jim: Tomorrow evening is Tuesday.


Hi, i belive Jim or anyone else will just say "Tomorrow is Tuesday" If John says "come to dinner tomorrow, I always make Pasta at 9pm on Wednesdays" do you think Jim will say "Tomorrow 9pm is Tuesday" ? It doesn't sound right!. he will just say " tomorrow is Tuesday" coz once it is tomorrow its another day, regrdless the time. But Duo likes to translate thing literally in complex sentences.


Lol, maybe Duo is jewish, because in a jewish calender the next day begins in the evening (after sunset)


it looks funny that Tomorrow evening is Tuesday. I cannot grasp what this expression means.


this sentence should be deleted. it only raises unnecessary questions


Unnecessary questions could follow the majority of the Danish questions e.g. The duck is reading a newspaper.


And the German questions e.g. "The cats are reading newspapers" and "My half sister and my half brother are married"


I mean unnecessary questions about the language; it confuses people.

"anden læser en avis" doesn't confuse me, just puts a smile on my face. the Danish course has the best sentences, in my opinion :)


So's tomorrow morning.


doesn't make any sense... the whole day is tuesday right? then why particularly they r pointing out evening????? strange!


Could anyone tell whether abend is essential in this context ?


In the right context, maybe. For example, in this conversation: "Can you come by tomorrow evening?" "Tomorrow evening is Tuesday. Sorry, but I need to watch some TV." While the word 'evening' wouldn't normally be used even in this situation, if one is trying to make a point or to be sarcastic, then maybe. Granted, even then it would almost never be used in English, but maybe in German it is (any native speakers, please feel free to chime in).


Morgen ist Dienstag? = Tomorrow is Tuesday

Abend means evening.

I guess it's something you might say when thinking out loud. Morgen Abend ist Dienstag, richtig?


I guess it's something you wouldn't say at all. Neither in English nor in German.


The whole of tomorrow is Tuesday ffs!


Why 'Tomorrow night is Tuesday' is wrong?


Abend = Evening, which could be any time from about 18:00 (6pm) .....Night (Nacht) would be much later - probably from about 21:00 (9om) onwards.


The problem I have with this is that when translating from German to English, 'Abend' could be the equivalent of 'night,' since to a native English speaker 'night' typically includes the evening. The reverse would not be true when translating from English to German.

In this case, when translating "Morgen Abend ist Dienstag," a lot of native English speakers would be more likely to refer to the 'evening' as 'night.'


Agreed. While I know plenty do use "evening" and "night" very separately, plenty of English speakers tend to use one over the other. I myself rarely say "evening" in normal conversation and generally always opt for "night".


True, for a native English speaker, "tomorrow night" can be an idiomatic expression that really means "tomorrow evening" which would be a more formal expression.


This sentence sounds funny . The whole tomorrow is Tuesday, not just tomorrow evening.


Come on folks, a little imagination (at least among native speakers). It's perfectly natural English if it's someone planning a get-together with someone else, for example. "Can you make it tomorrow evening?". "Tomorrow evening? Let me see. Tomorrow evening is Tuesday. No, sorry, I have volleyball then."



Morgen Morgen ist Montag und morgen Abend ist Dienstag.


Hate to burst your bubble, but Germans actually avoid saying "morgen Morgen" and use "morgen früh" instead. :)


No=))) Morgen Morgen is cooler.)) You've broken the rhyme. Thanks for the note. Now I know more. Any mistakes else? I want more =)


You should have "ist" instead of "is" (both times). "Morgen früh ist Montag und morgen Abend ist Dienstag." Not sure the sentence really makes much sense (most people would consider tomorrow morning and evening to be the same day), but that would be the correct version.


No, no. You mix up something. =)) I had fixed "is" before you've written.

Yeah, I know about the same day . I wrote for the reason. Better to write just "Morgen ist Dienstag".

Does next day begin from evening for Germans? Where could I read about this?

I know that the church day in Russia begins from evening.


Some religions might start the day at sundown, but for the most part the day is considered to begin in the morning, or at midnight.


I agree with you.


Some Germans still use the word "Sonnabend" which is in fact saturday evening -> the evening before sunday (=Sonntag). But we don't consider sunday itself to start saturday evening so nothing special to memorize here. ;)

Although PaulMcCann6 tries to give this sentence a little meaning, I strongly doubt that anyone really uses this sentence in everyday life on a regular basis. Of course, it cannot be ruled out that such a sentence might fall if the speaker's thoughts are somewhere else, but the sentence definitely makes no statement about how Germans understand weekdays.


Only if tomorrow morning is Friday, and around noon it's Sunday


Is there a difference between morgen, and Morgen? They are two separate entries on the Unit page, lessons 1 and 2. Generally I have noticed at times, some words are capitalized, while other in the same category, are not. Is this only an oversight?


Nope, words capitalized are always (aside when start the phrase they can be an adverb, pronoun, verb, etc...) substantives, when you see the same word identically written but the only difference is the capital letter, means the first belongs to a different category than a noun and the second, as I explained above, is a noun. Depending on the category they have different meanings, as an example:

(Noun) (der) Morgen = morning (the part of the day)

(adverb) morgen = tomorrow (usually comes at the beginning of the sentence or just after the verb)

Morgen werde ich am Morgen schlafen. :)


thanks for that information...


This does not make sense. The whole day would be Tuesday.


Sounds like a drinker sleeping through a whole day.


I like to take it as "at midnight, it will be Tuesday" Um Mitternacht, wirde es Dienstag (correct me if I'm wrong). It would be nice to know if Germans commonly use the given phrase, otherwise I don't see the use.


Doesn't make a lot a sense this phrase..


The sentence doesnt make sense


Morgen Abend ist Dienstag, ja, und morgen früh ist Mittwoch. Heute ist Donnerstag. Seitdem ich in dieser blauen Kiste kam, geht die Zeit geht nun rückwärts und zu schnell.... Ich brauche Hilfe. Von einem Doktor, vielleicht...?


And tommorow morning is Friday.


This doesn't make any sense.


Some of the Duo sentences are AI (artificially inseminated) monsters.


Tomorrow morning is also Tuesday, Tomorrow afternoon is also Tuesday. Instead it should have been Tomorrow is Tuesday....seems to me inappropriate though not incorrect


What does this sentence even mean?


Random meaning but good vocabulary practice


Morgen Abend ist Diensabend - Tomorrow evening is Tuesevening.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.