Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"The period of time is an hour."

Tłumaczenie:Okresem czasu jest godzina.

4 lata temu

18 komentarzy


https://www.duolingo.com/Kwiryniusz

"okres czasu' jest błędem językowym - pleonazmem i nie powinno byc uzywane. Albo okres, albo czas. Tymczasem tutaj nie da się udzielic odpowiedzi bez yzycia 'okersu czasu' - prosze, uczcie angieslkiego, ale nie oduczajcie polskiego.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/RyszardMas

A dlaczego nie odcinkiem czasu?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/kichas

też mi się to nie podoba, powinno być : miarą czasu jest godzina. ale cóż :/

4 lata temu

https://www.duolingo.com/monika.win1

Co za bezsensowne zdanie

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kwiryniusz

jak cały ten 'kurs'. Przestałem go używać, bo nie tylko nie uczy mnie języka angielskiego, ale próbuje oduczyć polskiego, a to już jest groźne.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/WojciechD

Tłumaczenia alternatywne (poprawne w języku polskim) powinny być akceptowane. Zawsze można podać znaczenie problematycznego słowa w sekcji "Inne tłumaczenie".

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Piotr952379

Bzdura: każdy czas jest okresem czasu, godzina jest jego jednostką!

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Dahomej

Dlaczego wyrażenie "częścią czasu" jest błędne?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

dlatego, że period=okres, part=część

4 lata temu

https://www.duolingo.com/crapaudek

tak, tylko że języki nie zawsze tłumaczymy dosłownie. moim zdaniem 'część czasu' nie jest używana w języku polskim, ale przynajmniej oddaje sens zdania.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Jaga890

O co bić pianę? Przecież chodzi o jakiś wydzielony kawałek czsu jak na stoperze.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/MariuszDusielak

W jednym z zadania miałem przetlunaczyć "odcinek czasu", odpowiedzią był zwrot "the period of time". Tutaj niestety tłumaczenie "odcinek" zostaje uznane za błędne. Proszę być konsekwentnym.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/MariuszDusielak

Te slowniki w telefonach... zadań*

3 lata temu

https://www.duolingo.com/karomar123

Godzina jest okresem w czasie. Chyba dobrze, nie?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

A czy można powiedzieć: "The period of time is the hour" - jeśli mamy na myśli którąś konkretną godzinę. Lub przeciwnie - gdy np nie wiemy dokładnie jaki zakres czasu: "A period of time is an hour". ?
Analogicznie do powyższych czy poprawne jest zastosowanie takiej konstrukcji: "an hour is the period of time" / "the hour is the period of time" / "an hour is a period of time" ?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/RobertMurawski
RobertMurawski
  • 25
  • 14
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 15

"Okres czasu wynosi godzinę".

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/faraonka

Moje tłumaczenie powinno być zaakceptowane.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/karomar123

ZGŁOŚ

3 lata temu

Powiązane dyskusje