"Gdzie są wszyscy inni?"

Tłumaczenie:Where is everybody else?

February 23, 2014

37 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/Monia.W

dlaczego w tym zdaniu jest użyte "is" a nie "are"?


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Ponieważ w angielskim everybody to trzecia osoba liczby pojedynczej, tak samo jako everyone, somebody, someone, anybody i anyone. Popatrz jak zbudowane jest słowo "every-body" tłumacząc dosłownie "każde-ciało". W polskim mamy dwa słowa znaczące mniej więcej to samo: "wszyscy" (l.mn.) i "każdy" (l.poj.), a everybody zachowuje się jak "każdy".


https://www.duolingo.com/profile/Monia.W

ok dzięki, już rozumiem :)


https://www.duolingo.com/profile/Pavlo46

suuuper wyjaśnienie


https://www.duolingo.com/profile/Baka173960

Skoro everybody to każdy, to dlaczego słowo wszyscy jest przetłumaczone everybody? Wszyscy inni - everybody else


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=everybody

everybody = wszyscy, każdy

Po polsku nie mówi się „Gdzie jest każdy pozostały?", tylko „Gdzie są wszyscy inni?"

Pytanie „Gdzie jest każdy inny?" wydaje się niedokończone (inny niż kto? co?), poza tym nie przekazuje informacji, że chodzi o osoby (everybody), a nie rzeczy (everything).


https://www.duolingo.com/profile/TomekJurcz2

A ja kompletnie nie rozumiem. Skoro mam przetł umaczyć słowo wszyscy to dla mnie jest everyone i mam wtedy are. Gdzie jest błąd w tłumaczeniu tego zdania na: where are everyone else? Polskim zdaniu jest słowo wszyscy a nie każdy. To jest zgadywanka co autor miał na myśli?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Czy przeczytałeś wyjaśnienie yuioyuio i inne?

every+body = każde+ciało, czyli jest liczba pojedyncza.

Może też być wszyscy inni = all the others.


https://www.duolingo.com/profile/Danuta15279

Super pomoc. Dziękuję.


https://www.duolingo.com/profile/olivschien

A ja dałam where are all others i jako blad bylo to ze przed others nie umiescilam the Dlaczego?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Liczebnik all = wszyscy wymaga po sobie przedimka określonego the, bo wszyscy inni już dokładnie określa tę grupę (nie może już być jakichś dodatkowych wszystkich innych), więc musi być all the others.


https://www.duolingo.com/profile/Halina92869

Dlaczego nie uznano mi everybody , a poprawiono na everyone


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Bez całego zdania nie da się stwierdzić.


https://www.duolingo.com/profile/AndreKrak

Powinno być uznawane „Where are everybody else”.


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Nie powinno. Czytuj poprzednie komentarze. Everybody zachowuje się tak, jak "każdy" i wymaga czasownika w liczbie pojedynczej: is.


https://www.duolingo.com/profile/MartaWiesz

A to nie oznacza "Gdzie jest ktokolwiek inny"? Liczba pojedyncza?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Ktokolwiek inny to anybody else.


https://www.duolingo.com/profile/WiewiraMaa

Dorota Jarosz - anielska cierpliwość


https://www.duolingo.com/profile/jaclas

Najeżdżam na "inni" podpowiada mi different. Piszę: Where is everybody different, wyskakuje błąd, że miało być else. Coś to nie w porządku.


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

znaczyło by to coś w rodzaju "Gdzie są wszyscy różni /odmienni"


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Korzystaj TYLKO z pierwszej podpowiedzi.


https://www.duolingo.com/profile/Sisunitka

Pokazuje ze moze byc ALL


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Tak, all the others.


https://www.duolingo.com/profile/Milinda_pl111

Nie może być everyone else?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Może być, ale zaliczenie zależy też od reszty zdania.


https://www.duolingo.com/profile/IrenaCh.

Dlaczego jest else a nie all?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Else oznacza w tym zdaniu pozostali, czyli odpowiada słowu inni, a nie słowu wszyscy = everybody, everyone.


https://www.duolingo.com/profile/Alicja32571

Tak, ekstra wyjaśnienie


https://www.duolingo.com/profile/Firehorse1966

A np. ,,where are every others,,?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

every = każdy (l. pojedyncza)

others = inni (l. mnoga)

Powinno być Where are all the others.


https://www.duolingo.com/profile/Dzenia2

A dlaczego nie everyone


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Where is everyone else? jak najbardziej może być i było to już wytłumaczone na tej stronie.

Nie można podchodzić do tłumaczenia słowo po słowie, bo to samo słowo w różnych kontekstach może znaczyć co innego. Czytuj poprzednie komentarze.


https://www.duolingo.com/profile/widzisz_mnie

Nie zalicza "where is all the others" why ?


https://www.duolingo.com/profile/MonnM

Bo musi być "Where are all the others?"


https://www.duolingo.com/profile/radek403354

Dlaczego: Where everyone else is? jest niepoprawnie?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

W pytaniach musi być inwersja, czyli is musi być przed everyone else.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.