1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "En Rusio homoj parolas la ru…

"En Rusio homoj parolas la rusan."

Traducción:En Rusia las personas hablan el ruso.

December 9, 2016

16 comentarios


[usuario desactivado]

    ¿Por qué "la rusan", como si fuera un adjetivo? Entiendo que si es el idioma debería ser "la ruson". ¿O es que suponemos un "la rusan lingvon"" con "lingvon" elidido? Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/Assivadam

    Deberia ser, "En Rusia las personas hablan ruso" ya que no esta bien decir "el ruso"


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Sí, se oye algo raro, aunque no sé si es verdaderamente incorrecto. Este tipo de sugerencias debes hacerlas usando el botón de "Reportar un problema" para que la atiendan los creadores del curso.


    https://www.duolingo.com/profile/Assivadam

    Bueno, gracias por la aclaratoria.


    https://www.duolingo.com/profile/batolocomemoria

    Mi traduccion debió calificarse como buena.


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    ¿Qué traducción fue esa?


    https://www.duolingo.com/profile/YamidCasti1

    Puse "en Rusia se habla ruso" y no fue aceptada. Creo que debería aceptarse en tanto que se sobreentiende que son personas las que hablan un idioma. Con el "se" se da la misma idea, cxu ne?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Tu oración sería la traducción de "En Rusio oni parolas la rusan"; tu traducción es semánticamente parecida, pero no es una traducción directa de la oración original.


    https://www.duolingo.com/profile/AngelPedres

    Se puede decir -"En Rusio homoj parolas rusan"- ? o es obligatorio usar -la-


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Sí, es obligatorio. Es como decir "la rusan lingvon". Si no le pones el "la", sería como si dijeras "un idioma ruso", lo cual no tiene sentido.

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.