"The godfather and the godmother."
Translation:Ο νονός και η νονά.
Find it strange nouno and nouna are put as "almost correct"...guess it is not "formally" correct? In my family we always say nouno and nouna, not nono and nona. Is this something that should be reported or is this just a case of formal vs. colloquial speech?
It's a case of formal vs. colloquial speech. the formal term of godfather and godmother is νονός and νονά, since it originates from the Latin nonnus. Νουνός and νουνά may be used by some (or a lot of) people, but it'd colloquial. However, we still accept both, just not as best translations. ^.^ (Just added it again, because there seemed to be a typo in the incubator, therefore accepting it as almost correct instead of just correct.)