"De lundi à vendredi."

Traduction :Monday through Friday.

February 23, 2014

22 commentaires


https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Quelqu'un pourrait m'expliquer pourquoi "through". J'ai traduits par: from monday to friday.

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/Sloppyorrus

Je suis anglophone, et je vais essayer dire qqch.

Donc, je aurait traduit cette phrase par 'from Monday to Friday' aussi.

Mais, si qqn m'a dit 'the shop is open Monday through Friday' je comprendrais que le magasin est ouvert de lundi jusqu'à (et compris) vendredi.

Donc, je pense que Duolingo veut introduire cette phrase en anglais, mais aussi 'from Monday to Friday' est bon, mais maintenant si un anglais dit 'Monday through Friday' vous pouvez savoir que ça signifie 'de lundi à vendredi'.

Cette phrase n'est pas tellement habituelle, mais aussi ce n'est pas rare. C'est bon savoir. Excusez- moi mon français. Svp me corrigez.

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/KhirouTaichi

*c'est bon à savoir , tout le reste est nickel (y) merci pour l'explication

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/Sloppyorrus

merci beaucoup! je n'ai jamais entendu cette phrase 'c'est nickel', c'est aussi bon à savoir :D

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/Bernard4949

Votre français est excellent: je vous suggère néanmoins de ne pas dire "c'est bon à savoir" mais "il est bon de savoir cela" par exemple. :)

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/Sloppyorrus

Merci aussi!

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/James649158

Mais tout le monde dit "c'est bon a savoir"!

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/Nuclear0

c'est tout a fait ça merci sloppyorrus

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/Sherl638897

Merci Sloppyrrus ! Votre explication nous aide beaucoup, bravo pour votre français et les efforts . Puisque vous demandez de vous mentionner de petites erreurs ( Donc, j'aurais traduit ) ( C'est bon à savoir ) ( me corriger) ( ouvert du lundi au vendredi ) (Excusez mon français ) bien que, vous n'aviez pas besoin de vous excuser . Alors, rien de majeur et vous seriez tout de même bien compris même avec ces petits détails. Amicalement :)

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/Alocin1972

Moi aussi j'ai répondu ça. Ca mérite une petite expliquation.

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/sergio_23

"Monday until friday" ???

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/louma4

j'ai mis pareil, il faut seulement ajouté from devant

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/sergio_23

ok, merci!

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/meignien

Je ne comprends pas non plus ce THROUGH

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/JB8575

Je comprendrais par exemple : from monday to friday through wednesday ;-) mais là, je suis perplexe comme vous. Please, is there someone to explain us ?

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/WillAyat

Il y a une explication de floppyorrus qui a l'air d'être plutôt crédible si vous voulez jeter un œil

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/louma4

pourquoi "de" puisque il n'est pas traduit????

March 23, 2015

https://www.duolingo.com/Micke_Durden

Une erreur de DL ou une expression anglaise?

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/FERBUSG

Les traducteurs Google et Reverso indiquent : Du lundi au vendredi. ( US) ( from sunday untill friday). Apparemment, le mot through, selon qu'il soit prép, adjectif ou adverbe, offrent de nombreux sens.

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/domi.jonch

Pourquoi

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/Kerjor

From monday to friday me parait plus naturel

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/2200Lucia60

Un merci à vous aussi! ("merci aussi" >"thanks too" , le français à l'anglais ce n'est pas l'idéal évidemment). "Cette phrase n'est pas tellement habituelle, mais aussi ce n'est pas rare", (bien que je ne suis pas tout à fait contente de mon français, j'aime bien essayer de corriger) > "cette phrase/tournure n'est pas très courante, toutefois elle n'est pas rare non plus". Oui, je l'avoue, je n'ai jamais entendu dire ça, "Monday through Friday". Donc, l'explication de Sloppyorrus est essentielle pour en comprendre son application dans le quotidien. Une question pour Sloppyorrus: "Monday throughout Friday" , c'est correcte aussi? Et "From Monday untill Friday"? Je suppose "to/till/untill", ici, sont interchangeables, non? J'attends d'autres explications de vous, any thoughts Sloppy, please help! Et merci encore de ma part!

September 6, 2016
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.