"Sempre faccio un fuoco in spiaggia."

Traduzione:I always make a fire at the beach.

4 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/MystikRive

È scorretto dire "always I..." invece di "I always..." ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Sì, scorretto, l'articolo prima del verbo e l'eventuale avverbio (in questo caso "always") prima del verbo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

anche "sempre faccio" è piuttosto neanderthaliano .. che ne dite ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloB.

Io credo sia proprio errato

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.