Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Why do we develop this document?"

Traduction :Pourquoi développons-nous ce document ?

il y a 4 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/chichil49

pourquoi nous développons ce document ? ma été refusée ... la forme interrogative est inexacte ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Colline84
Colline84
  • 14
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6

La forme interrogative correcte est "pourquoi développons-nous ce document ?"
En langage courant, il arrive que l'inversion sujet-verbe doit omise. Mais le "nous" n'est utilisé qu'en langage soutenu, donc avec inversion.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/basique

Pourquoi devons nous développer ce document ? bonne réponse

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LeblancHer

Non, la notion de devoir n'est pas présente dans la phrase anglaise

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/isido999

pourquoi nous developpons ce document c quoi la difference

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GillesCarr1

En français correct "développer un document" n'existe pas ! ! ! Au mieux, on peut : le mettre au point, le rectifier, le modifier, etc... Donc, le barbarisme inscrit comme étant LA bonne réponse est du charabia pas du français !

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/jurassique29

'Pourquoi deroulons nous ce document' me semble correct. Ex: contexte informatique

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Développer un document? Qu'est-ce que celà veut dire?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

En principe c'est le modifier pour qu'il soit plus complet ou plus précis. Très utilisé en milieu scolaire exemple : "développer votre argumentation, votre sujet ...". l’équivalent pourrait être compléter un document, mais ce n'est pas tout à fait le même sens. ATTENTION je parle bien de l'expression française, je ne sais pas si cela a le même sens en anglais.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Merci, développer une argumentation je connaissais....mais un document je restais dubitatif.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Vous pouvez continuer d'être dubitatif car je ne pense pas que ce soit beaucoup employé. Si j'ai bien compris il serait plus judicieux de dire "Pourquoi devons nous (re)travailler ce document". Je suppose qu'ils ont mis cette traduction parce que c'est la plus proche de la phrase anglaise. Maintenant c'est ma compréhension de cette phrase. Mais ça pourrait être dans un contexte de réunion avec une personne qui reprend les points d'un document alors la traduction serait "pourquoi parlons nous de ce document". Je ne connais pas suffisamment les subtilités de l'anglais pour savoir quel est le sens exacte de "develop"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lscheaf

''pourquoi devons nous'' est correct

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/claima
claima
  • 25
  • 16
  • 4
  • 2

Why do we develop this document? = Pourquoi développons-nous ce document ?

Why do we have to develop this document ? = Pourquoi devons-nous développer ce document ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/benbakeer

l'inversion de sujet n'est pas obligatoire , alors cette fois-ci c'est Duo le fautif notre phrase devrait être acceptée vu qu'on peut également poser une question sans inverser un sujet , un point d'interrogation suffit , c'est vraiment du bordel

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/LeblancHer

En bon français ça ne suffit pas il faut inverser le sujet même si on le fait en langage courant

il y a 3 ans