1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "The lawyer is at the water."

"The lawyer is at the water."

Übersetzung:Der Rechtsanwalt ist am Wasser.

February 23, 2014

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Marcel_Fox

Hi :) Macht es einen Unterschied ob ich "at the water" oder "by the water" verwende? Welcher der beiden Satzteile wäre natürlicher?

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Steffi11458

Das würde mich auch interessieren. Evtl. kann das jemand mal erklären?

September 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Heide267592

und was tut ein Rechtsanwalt bitte am, oder sogar im Wasser? Wieder so ein sinnloser Satz!

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/187Bruder

Der Satz ist irrelevant die Rechtschreibung ist wichtig

March 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Auch Rechtsanwälte lieben es am Wasser zu sein, zu schwimmen oder spazieren gehen. Auch sie sind Menschen, oder?

December 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BvQ2z1

Rechtsanwälte gehen bestimmt auch mal in ihrer Freizeit ans Wasser. Z.B mit ihrer Familie oder mit Freunden. Nur weil sie Rechtsanwälte sind heißt es nicht das sie nicht ins bzw. ans Wasser dürfen.

July 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Schwimmen gehen vielleicht. Wieder so ein ein Tunnelblickkommentar um nicht zu sagen sinnloser Kommentar

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Engelchen142

Wieso ist hier rechtsanwältin jetzt falsch?

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/naskha

Ist nicht falsch! Aber man geht zu erst von der mänlichen Form aus! z.B. gehe zum Arzt!

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Rechtsanwalt schließt weibliche Anwälte nicht aus Rechtsanwältin aber männliche

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vivi629

Warum ist Rechtsanwältin falsch? Ich hatte den Satz grade auch schon und da war Rechtsanwalt falsch dann stand da dass Rechtsanwältin richtig wäre! Langsam bin ich verwirrt!

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TrudiTille

Genau blabla, was für ein seltsamer Satz!... Was will uns das sagen? Die anwaltskanzlei befindet sich am Ufer, oder der Anwalt beabsichtigt baden zu gehen....?

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NicMuW38

Was soll uns mit Hilfe eines solchen Satzes vermittelt werden? Hier ein Vorschlag: Der Rechtsanwalt, seit längerem in fragwürdige Steuergeschäfte verstrickt, ist seit einigen Tagen tief deprimiert, sitzt nun am Wasser und denkt darüber nach, ob er seinem Leben ein Ende setzen oder nach Malta auswandern sollte. Oder nach Luxemburg? Oder in die Schweiz? Oder nach Rumänien? Was wird er tun? (2018-04-10)

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Oder einfach nur schwimmen.

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Werni928573

Anwalt oder Rechtsanwalt ! the lawyer kann ja beide Bezeichnungen bedeuten. Warum wird Anwalt als Fehler bezeichnet.

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dg8ae

I am at the cinema ? Bin ich jetzt im oder am Kino ??

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MelvinUdal

Warum wird "The lawyer is by the water" als falsch gewertet ?

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Steffi11458

"Der Rechtsanwalt ist BEIM Wasser" Sollte das nicht auch gehen?

September 15, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.