18 Kommentare
- 11
- 8
- 7
- 7
"Manchmal" scheint nicht zu passen. Es geht nicht darum zu fragen, ob das Gegenüber von Zeit zu Zeit gerne ausgeht - do you like to go out sometimes. Vielmehr soll das Gegenüber unter Vermeidung einer zu direkten Ansprache (um den Druck für den Angesprochenen zu mildern und bei Ablehnung die Wahrung des eigenen Gesicht zu vereinfachen) gefragt werden, ob es nicht (ein)mal/irgendwann/vielleicht mit dem Anfragenden ausgehen möchte.
- 25
Oder wouldn't you like to go out some time. Mir ging es um einen deutschen Satz, der nicht so komisch klingt. "Möchte" wird im Deutschen nach meinem Gefühl auch häufiger als Alternative zu "will" (want) gebraucht als im Englischen "would you linke to"
willst du irgendwann "mal" ausgehen? willst du irgendwann ausgehen? Zumal das "mal" hier keine weite wichtige Info transportiert und dem Satz kein mm weiter hilft!!! Die App sollte intelligenter arbeiten, mehr Ergebnisse zulassen.....das bitte für die Zukunft als Verbesserung. + der Schwierigkeitsgrad sollte individuell anpassbar sein!
....hoffe das lesen die richtigen Leute hier irgendwann..:D
- 25
- 16
- 14
- 8
- 356
Du musst es melden, nur da wird es gelesen und evtl. verbessert bzw. geändert.
- 25
- 14
- 13
- 5
- 5
Ich habe Willst du irgendwann ausgehen? geschrieben. Anscheinend sollte da ein mal drin sein. Ist das wirklich notwendig?
- 25
- 14
- 13
- 5
- 5
I believe there's a mistake in the English here. It should say sometime as one word. See e.g. https://www.grammarly.com/blog/sometime-sometimes-some-time/
- 25
- 25
- 25
- 25
- 24
- 22
- 20
- 11
- 10
- 3
- 2
- 2
- 899
Duolingo übersetzt immer want = will. Das wird aber oft als unhöflich empfunden. Deswegen wählt man gerne eine andere Formulierung. "Möchtest du mal ..." "Hättest du mal Lust auf ....." "Wie wäre es mit ....."