"Aunque quisiera, no podría."

Traducción:Tot i que volgués, no podria.

December 10, 2016

2 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Mmiguel25

También se podría decir "per molt que volgués". No sería una traducción literal pero tendría el mismo significado y debería estar aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Babella

"Por mucho que quisiera" existe en español y es una traducción más fiel a tu propuesta. Aunque estoy de acuerdo con que ambas cosas significan lo mismo cuando las usamos en el día a día, Duolingo no deja de ser un programa para estudiantes de un nivel básico/medio y tiene sus limitaciones.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.