"Я прибыл сюда два дня назад."

Перевод:Acabo de llegar aquí hace dos días.

2 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/AllaBelova

acabo de - ведь означает: только что закончил что-то. К примеру: acaba de trbajar - только что закончил работу. Или я что-то не понимаю?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Всё правильно, но есть нюанс: в этом предложении есть отсыл на два дня назад. Значит это «только-что» произошло два дня назад.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AllaBelova

Спасибо

2 года назад

https://www.duolingo.com/Watching_Void
Watching_Void
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 157

Правильно ли я понимаю, это что-то вроде (переставляю слова именно для акцентировки смысла) "два дня назад я только что закончил прибывать сюда", что это "только что закончил" именно что происходило тогда, в тот самый момент два дня назад? Понятно, что по-русски так не скажут, но я просто не знаю, как ещё пояснить моё понимание данного действа, а то по-другому у меня вообще в голове не укладывается.

1 месяц назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.