"I know that he is watching me."

Çeviri:Ben onun beni izlediğini biliyorum.

4 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/ttopaloglu52

O şu an yapılan bir eylemmi yoksa geçmişte olan bir eylemmi.Bunu nasıl anlıyacağım?Şu an ise tercüme(Biliyorum ki,O beni seyrediyor)demem Yanliş mı olur?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

şu an olan bir eylem. sizin cümleniz de yanlış değil, sadece pek "doğal" değil. ama ekleyebiliriz

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/-Raaki
-Raaki
  • 25
  • 365

Sadece seyretmek değil de following yani takip etmek anlamı da çıkarılabilir mi?

1 ay önce

https://www.duolingo.com/MehmetKesk4

Ben de ttopaloğlu gibi aynısını yazdım kabul etmedi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/eokur

Biliyorum ki o beni izliyor. Doğru olabilir mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MCosan
MCosan
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4

Aynısını yazdım olmadı.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/bbariskirc

That ne anlam tasiyor burada

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/wsynduo

Burada that baglactir.ve kattığı anlamda ..."-ğini" ...

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Wustafa1993

Know yerine now yazdım kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sude819793

Now simdi demek cunku apayri bir anlam tadiyor

5 ay önce

https://www.duolingo.com/drfaithfull

''Onun beni izlediğini biliyorum'' da doğru olmalı bence.

1 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.