"Dies macht es weniger wahrscheinlich"

Übersetzung:Esto lo hace menos probable

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/tbiedl
Plus
  • 24
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 11
  • 904

Warum ist "Eso lo hace menos probable" hier falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

Ich vermute mal, dass mit "dies" eine Sache in unmittelbarer Nähe gemeint ist. Im Deutschen machen wir die Unterscheidung nach Entfernung mit "dies", "das" und "jenes" nicht so deutlich, aber vermutlich würde ich zu Dingen, die etwas weiter weg liegen ("eso") nicht "dies" sagen. Aber wie gesagt - ganz eindeutig ist das nicht.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/GabrieleDe988808

Bitte kann mir jemand noch einmal erklären, wann es lo und wann le heißt ? Ich mache das immer noch falsch - gibt es einen Trick, mit dem man sich das merken kann ?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Ansgar-F
  • 20
  • 20
  • 12
  • 11
  • 8
  • 637

Siehe meine Antwort unten.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Ansgar-F
  • 20
  • 20
  • 12
  • 11
  • 8
  • 637

Ich orientiere mich am Schema für unbetonte Personalpronomen. Auszug daraus: - lo (le): direktes Objekt / Akkusativ, Maskulinum - le (se): indirektes Objekt / Dativ Für die in Klammern stehenden Anwendungsfälle gibt es besondere Regeln.

Vor 4 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.