"È necessario che lui entri velocemente."

Traduzione:Il est nécessaire qu'il entre rapidement.

December 10, 2016

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/LupoAlbertoAo

Perchè è sbagliato: "c'est nécéssaire qu'il entre rapidement"?

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/claireketchum

Non si può usare "vite" al posto di "rapidement"?

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

Pourqui pas "vitement"?

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/salvatore228453

Perche non si puo usare ---- il faut---- in questo caso che lo ha usato sempre

June 12, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.