1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I played this record once."

"I played this record once."

Übersetzung:Ich habe diese Schallplatte einmal gespielt.

February 23, 2014

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/bianca.sch6

Eigentlich egal ..wo das einmal steht ..oder?


https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

"Einmal spielte ich diese Platte" was not accepted by Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/FlorianBoc2

"Diese Platte spielte ich einmal" wird auch nicht akzeptiert. Warum soll hier nur "Ich habe ... gespielt" richtig sein??


https://www.duolingo.com/profile/Sbibi93

Ich spielte diese Aufnahme einmal ab.


https://www.duolingo.com/profile/Elfie4296

I played heißt ich spielte und nicht : Ich habe gespielt. Das ist einfach nicht richtig !!


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Wo ist den im Deutschen der inhaltliche Unterschied zwischen Perfekt und Präteritum?
Im Deutschen gibt es im Allgemeinen keinen, im Englischen dagegen schon. Also kann beides als beides übersetzt werden.


https://www.duolingo.com/profile/vadorrie

Warum kann man nicht auch "früher" statt "einst" sagen?


https://www.duolingo.com/profile/katharinabrummer

warum ist "ich legte die platte einmal auf" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/SergejSchl1

Weil es played da steht und nicht put on.


https://www.duolingo.com/profile/katharinabrummer

das frage ich micht auch


https://www.duolingo.com/profile/JuttaMaria1

Erlaubt euch mal den Spaß, den Lautsprecher sprechen zu lassen ... das system erkennt sich selbst nicht an ...


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Heißt der Satz

  • Es war einmal eine Zeit, in der ich diese Schallplatte gespielt habe. oder
  • Ich habe diese Schallplatte nur ein einziges Mal gespielt. oder
  • beides?

https://www.duolingo.com/profile/ws47

Ich spielte die Schallplatte einmal wird auch nicht anerkannt. Warum eigentlich?


https://www.duolingo.com/profile/Angela352179

Ich habe die Aufnahme früher einmal gespielt - das müsste nach den Übersetzungs-vorschlägen auch gelten dürfen.


https://www.duolingo.com/profile/Thomas757040

Die Übersetzung ist hier, wie so oft falsch. Es gibt auch in Deutsch die Vergangenheitsform (Präteritum) für Verben


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Verstehe ich dich richtig? Du willst simple past (zB played) stikt als Präteritum übersetzen und present perfect (zB has/have played) allgemein mit dem deutschen Perfekt gleichsetzen? Das ist falsch. Die Regeln für die Verwendung der unterschiedlichen Verganenheitsformen sind in allen Sprachen unterschiedlich. Es ist nicht falsch, diesen Satz auf Deutsch mit dem Perfekt wiederzugeben.

P.S.: Im Englischen gibt es sogar noch mehr als diese zwei Vergangenheitsformen: past progressive: I was playing; present perfect progressive: I have been playing.


https://www.duolingo.com/profile/ReginaM.7

Wieder einmal eine unglaublich schlechte Aussprache. Die Frau nuschelt und näselt.


https://www.duolingo.com/profile/seepferdch11

Ich habe diese Schallplatte erstmals gespielt. Wurde nicht akzeptiert

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.