Почему неверно "ella descansa por los sabados"?
Почему «Los sábados ella descansa.» неверно?
Верно, но мы не добавляем ничем немотивированные перестановки слов. В данном случае по-русски тоже можно сказать «по субботам она отдыхает».
что значит "немотивированная перестановка слов"? ДУО спокойно принимает такую "перестановку" в выражении "los lunes yo descanso". Ergo, также должно приниматься и "los sabados ella descansa"!?
Я не знаю. Может быть так не говорят?