"私が犬が大好きだと、あなたは知っています。"

訳:You know that I love dogs.

1年前

11コメント


https://www.duolingo.com/shinyamats3

なんで、I love dogs

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1594

質問で「なんで」とおっしゃる箇所を特定して示して頂かないと何とも答えられませんが(例: なぜ we でなく I なのか、なぜ like でなく love なのか、なぜ cats でなく dogs なのか)、「なぜ a dog や the dog でなく dogs なのか」という趣旨であれば、こちら https://www.duolingo.com/comment/9147701 で説明しています。

1年前

https://www.duolingo.com/rfUK8
rfUK8
  • 22
  • 188

I love dogs that you knowで❌でした。この文だと意味が違くなるということでしょうか

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/Samangulie
Samangulie
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9

I tried "I love dogs, and you know that" to help me remember the structure, but it was wrong. Is it, tho?

1年前

https://www.duolingo.com/No--One
No--One
  • 21
  • 13
  • 12
  • 12
  • 4

I'm unsure if it's a good translation of the Japanese sentence. The "と" in this sentence indicates that what comes after it is an unavoidable result. So, a literal translation would be something like "I love dogs, [and an unavoidable result of that is that] you know."

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/tac607921

you know that i love dog じゃ不正解だった それなら問題文も「犬たち」にしてもらわないと・・・

1年前

https://www.duolingo.com/gerotan

dogに冠詞をつけないと、犬肉という意味にになりますんです。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/rtamura30

You know that I like dogs so much. でだめでした。 ここではveryしか使えないのでしょうか。

3週間前

https://www.duolingo.com/taroh4

why is dog[s]

1週間前

https://www.duolingo.com/yonosukeh

You know that I love dogs very much. これバツでした、、、

3日前

https://www.duolingo.com/7TQJ4

正解なのに、おかしい

5ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。