1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ili ĉiam kuras en la stratoj…

"Ili ĉiam kuras en la stratoj."

Traducción:Ellos siempre corren en las calles.

December 11, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ronaldkeithgayme

porque no acepta:" ellas corren siempre en las calles"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque no todas las posibles permutaciones de las traducciones correctas han sido programadas todavía. Cuando creas que tienes una buena traducción alterna, usa el botón de "Reportar un problema" para que los creadores del curso atiendan tu sugerencia.


https://www.duolingo.com/profile/Trachurus1

Si en significa adentro y sur significa encima, pienso que la frase debería ser Ili ĉiam kuras sur la stratoj.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"En" no necesariamente significa literalmente "adentro" o "empotrado dentro de la calle": creo que "kuri en la strato" suena como algo bastante común. Mira nada más cuántos resultados la frase "en la strato" tiene en el Tekstaro: http://tekstaro.com/?s=5db8aafa1a32b

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.