"Él dejó la comida en mi casa."
Перевод:Он оставил еду в моём доме.
December 12, 2016
8 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Viktoryavitochka
1363
Я конечно понимаю, что в разговорной речи у людей дикция не на высоте, но ведь здесь же мы учим язык, так почему же дикция у ведущей настолько невнятная?
Эд, Rediska.EU имеет в виду, почему в этом предложении нельзя перевести слово comida как "обед" (el almuerzo).
По-моему, la comida в смысле "обед" подразумевает "приём пищи", то есть процесс, а не термос или коробку с едой.
Понял. Тогда он хочет сказать "él dejó el almuerzo en mi casa" потому, что люди в Испании называют "comida" обед.
Чтобы узнать, что такое "comida": https://es.wikipedia.org/wiki/Comida.
Dejar - оставить, бросить (что-то).
Quedar - остаться, встретиться;
с предлогом "en" - договориться.
ещё это вот тут обсуждалось:
https://forum.duolingo.com/comment/27534829