"El scrie o scrisoare, eu citesc ziarul."
Translation:He writes a letter, I read the newspaper.
10 CommentsThis discussion is locked.
What? "Eu citesc un ziar" would be "I read A newspaper," not "I read newspaper." In the multiple choice version of this question, the possible answers include "ziarul" and "un ziar." If anything "He writes a letter, I read A newspaper" would be the slightly better choice because the construction is more parallel.
I am romanian and your answer is correct :D I am happy that some smart people is trying to learn my language
I was also confused but the multiple choice answers were ziarul and un ziarul. I was being too quick I didn't register ziarul as the definite and read it as the root itself.
Am I the only one that seems to have a t sound at the end of the voice line for ”citesc”? It was throwing me off even on slow motion and I know there is not meant to be a t sound..
I sure hope what Romanian I am learning does not sound as uneducated as the English translations. "He writes a letter" would not be used by any native English speaker, and neither would the last phrase. Is the same true of the Romanian?