"Il mange les poissons."

Traducción:Se come los pescados.

February 23, 2014

25 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Nach0mon

¿cómo podría diferenciar el audio entre "Il mange le poisson" de "Il mange les poissons"?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

La única diferencia es el artículo, el pronombre no hay forma de saberlo, en casos como estos Duolingo acepta todas las respuestas posibles:

  • Le /lə/ (singular)
  • Les /le/ (plural)

Alfabeto Fonético Internacional
Aquí puedes buscar la pronunciación fonética de las palabras.


https://www.duolingo.com/profile/Keila249418

Creo que lo correcto en español es El come pescado. No se usa "Se come los pescados"


https://www.duolingo.com/profile/bruno.m94

Es posible usar "Se come los pescados" indicando que hay dos o más variedades de pescados servidos para comer.


https://www.duolingo.com/profile/rgonzalomo

il mange les poissons es siempre el pescado, no hay pescados , hay pez o peces pero a la hora de comer , siempre es pescado ¿ no es asi ??? aclararme , merci.


https://www.duolingo.com/profile/JulietaOrtega

Sí, lo que se come es siempre pescado... a menos que el animal esté vivo, en ese caso comerías un pez.


https://www.duolingo.com/profile/CESARAPTA

¿Pero pez y pescado se traducen lo mismo? ¿POISSON?


https://www.duolingo.com/profile/CESARAPTA

No sé si estoy comprendiendo mal, pero si dice la oración: IL MANGE LES POISSONS, yo lo traduzco como EL COME LOS PESCADOS, ¿por qué al calificar me dice que es error y que la traducción es SE COME LOS PESCADOS?


https://www.duolingo.com/profile/bokuivan

Como sè cuando es, "el come pescado" y "se come los pescados" ?


https://www.duolingo.com/profile/JulietaOrtega

Tenés que fijarte en el artículo. Si el artículo es partitivo (du, de la o des), no lleva artículo en español. En español no tenemos este tipo de artículo. En cambio, si tenés un artículo definido (le, la, les) o un artículo indefinido (un, une, des), en español también tenés que usar el artículo (el, la, los/las, un, una, unos/unas, correspondientemente).


https://www.duolingo.com/profile/RaulFlores553813

Supongo que debe de ser. El come pescados. No se necesita el "los"


https://www.duolingo.com/profile/CESARAPTA

Pero el problema es que si escribo: ÉL COME LOS PESCADOS aparece como error, creo que hay un error pero de ellos.


https://www.duolingo.com/profile/LuisPieros8

Il mange = se come? No lo creo


https://www.duolingo.com/profile/RuthElena0

puse él come pescado, porque creí que Il era el pronombre él, pero pone "se come pescado" como si no hubiese sujeto, aclaremelo por favor


https://www.duolingo.com/profile/Wingherlly

"Il mange les poissons" Me dice que su traduccion es "Se come los pescados" . No seria .."El come los pescados" ? Es porque se puede sustituir por un pronombre personal? No entiendo


https://www.duolingo.com/profile/ManuelColi229103

Lo correcto sería: el come pescado


https://www.duolingo.com/profile/CruzHernndez1

Lastima que no haya seriedad en la construccion de expreiones validas con informacion de cultura general del lenguaje que se esta enseñando. Esta bien que las expresiones suenen chistosas, pero estaria mejor si suena interesante,


https://www.duolingo.com/profile/SineNmine

Una duda que es más correcto: él come pescado o se come pescado? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/hifranmus

Tiene gracia porque es casi igual a veneno en ingles


https://www.duolingo.com/profile/luisrv86

Fonéticamente se escuchan igual le y les


https://www.duolingo.com/profile/Adriana476709

Por qué no es correcto " él come pescados" ???


https://www.duolingo.com/profile/SaraZac0

en castellano se come y come es lo mismo pero el se rubrica una accion que no esta asi en el texto frances


https://www.duolingo.com/profile/MiguelDias20

Il mange le poisson suena igual a Ils mangent les poissons. No sé cual es el sentido de poner cierto o errado en cuestiones asi

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.