"Theredhatgoeswellwithherdress."

訳:その赤い帽子は彼女のドレスとよく合います。

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/mdkt7
mdkt7
  • 17
  • 7
  • 3

その赤い帽子は彼女の洋服に良く似合う。が回答例でした。 「その赤い帽子は彼女の服によく似合う」で間違い判定を受けましたが、何故ですか? dressとは「ドレス」の他では必ず「洋服」であるべき着衣ですか? よく似合う、と書く場合「良く」と漢字でなければなりませんか? またただ「似合う」と訳すとwellが無視される形として間違いとなりますか?

1年前

https://www.duolingo.com/tac607921

ていうか発音が難しくて聞き取れない

1年前

https://www.duolingo.com/ame356305

「その赤いハットは彼女のドレスによく合う」で、間違いとなりました。

ハット→帽子、よく→良く

だそうです。納得がいきません。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/VolN5

goesの意味が全くわかりません。 行く???

2年前

https://www.duolingo.com/Neamhain
Neamhain
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3

go well with で、よく合うという意味だそうです。他の言い方だと、match になると思います。The red hat matches her dress.

http://eow.alc.co.jp/search?q=go+well+with

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。