"Сделано в Мексике."

Перевод:Hecho en México.

December 12, 2016

6 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Olga6726

Fue hecho en Mexico - почему не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

А вы знаете выражение "сделано в Китае"? Так появляется в промышленных товарах.


https://www.duolingo.com/profile/Algarve11

Я так привыкла видеть "Hecho en China", что чуть по ошибке не написала это здесь. :)


https://www.duolingo.com/profile/webgrig

Почему в этом выражении нет "Está" перед "hecho", а в "Está hecho por hombres" есть?


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Это элементарно, webgrig, это же клише точно такое же как: made in China, made in USSR (непонятно за что мне ниже минус поставили), в то время как Está hecho por hombres, это как: сделанно мужчинами (женщины не могли бы это сделать), сделанно детьми (взрослые это не сделали бы) и т.д.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.