"C'est un nouveau zoo."

Traducción:Es un nuevo zoo.

Hace 4 años

31 comentarios


https://www.duolingo.com/soyberta

¡por dios! un zoo nuevo también hay que añadirlo.

Y claro tb estoy de acuerdo con astrid en que se debería añadir zoológico

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EmilioV12

¿ Por qué no me da como valido " es un zoo nuevo " ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Según la R.A.E. (comprobé por mail con la R.A.E. este punto de gramática sobre el adjetivo nuevo) existe en español una (sutil) diferencia entre anteponer y posponer este adjetivo, como en francés(**). No significan (exactamente) lo mismo:
- recién adquirido o nuevo disenõ: nuevo vestido <-> nouvelle robe
- hecho/tejido/construido/... hace poco tiempo: vestido nuevo <-> robe neuve.

Y Duolingo respeta esta diferencia.

N.B.:
- "vêtement nouveau": no es francés
- "neuf vêtement": no es francés

(**) Pero en francés:
1/ además, el adjetivo cambia: al contrario del español.
2/ no es una diferencia sutil, es fundamental.


Mira también estos links (desde una computadora si no funcionan en Android):
- espanol.lingolia.com
- hispanoteca.eu
- spanish.about.com [en inglés]
- fis.ucalgary.ca [en inglés]

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gilribbonn

Entiendo. Pero no tiene lógica tener un nuevo diseno de zoo, que construir uno nuevo... Por eso pienso que en este caso "un zoo nuevo" (se construyó uno nuevo) debería estár correcto. Además, si fuera un zoo recién adquirido o uno recién hecho, ambos contextos estarían correctos -diseno y construcción-, así que éste último lo deberían de agregar. ...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 107

Recién adquirido podría relacionarse más cercanamente con haber cambiado de dueño, tal como una prenda de vestir.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/albertocru480478

Y es zoológico la traducción de la palabra correcta

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/nataquia

tambien es correcto decir es un zoo nuevo. lo corrigen?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/astrid_7913

No me da válido "Este es un zoológico nuevo"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MOURET1

Esto (pronom démonstratif) à la place de este (adjectif demonstratif)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElizabethM363051

Reitero el mismo reclamo no es lo mismo decir "es un nuevo zoo" que decir "es un zoológico nuevo"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JEnriqueGongora

"Un zoo nuevo" también es correcto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 107

Mira la respuesta al comentario de EmilioV12.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JEnriqueGongora

Lo siento, perdón.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IciarEsteban

"es un zoo nuevo" está dicho por los españoles mucho más que "es un nuevo zoo" debería contarse como buena respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 107

No se aceptan como intercambiables porque no significan exactamente lo mismo y además:

  • Nuevo zoo <-> Nouveau zoo
  • Zoo nuevo <-> Zoo neuf
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IciarEsteban

en francés el significado es diferente mientras que en español es lo mismo, si estuviésemos hablando de traducciones literales, la respuesta sería errónea pero creo que no es lo que esta página busca, y dado que estamos hablando de traducciones no literales, la respuesta sería correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 107

No es lo mismo en español. Mira la respuesta al comentario de EmilioV12.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IciarEsteban

el significado es el mismo en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 107

Cito mi comentario anterior.

Mira la respuesta al comentario de EmilioV12.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IciarEsteban

en español no utilizamos esa SUTIL diferencia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fPF62sYi

Ema: tanto en España como en América decimos más comúnmente "zoo nuevo" que " nuevo zoo" Y nos da lo mismo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/LuigideLuxor1

¿Cuál es la diferencia entre "Es un nuevo zoo" y "Es un zoologico nuevo". Además, se tienen otras combinaciones: "Es un zoo nuevo", "Es un nuevo zoologico" Perdón por mi ignorancia, pero creo que a veces la RAE se pasa de lista. Por otra parte, estamos aprendiendo frances y, en la lección se pide traducir del frances al español, y, en español, caben todas estas variantes y cualquier persona que habla español, las va a entender. Claro que a veces alguien es más papista que el Papa.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 107

Lee los comentarios antes de publicar el tuyo por favor para evitar reescribir dudas ya resueltas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alejodd
alejodd
  • 25
  • 24
  • 24
  • 16

Cuando se usa C'est y cuando est tanto para no confundirse como para no interpretar ni escribir en francés.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 107

"C'est" es la contracción de "Ce est" (donde "ce" es un pronombre neutro, no un adjetivo demostrativo).

En francés nunca se puede omitir el pronombre por lo que si no lo hay explícito o la oración es impersonal debe usarse un pronombre neutro o impersonal. Mira este link.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mabelwood1

El orden debe ser .."Es un zoologico nuevo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Marinetteelsa

Yo puse este es un nuevo zoo y me respondio que la frase correcta era "es un nuevo zoo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/monicasilv470494

En desacuerdo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Elaine451838

se puede decir de las dos formas!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/j.emiliodo
j.emiliodo
  • 25
  • 14
  • 13
  • 12

Debe admitirse un zoológico nuevo.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Veronica292649

Da igual ese ligero cambio de significado según su sintaxis, en español latino es más común decir "vestido nuevo"

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.