"Ich habe verschiedene Jobs."

Traduction :J'ai différents jobs.

December 12, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/GraldSchmi

Il me semble qu'on parle plutôt de "boulot" que de "jobs" dans le langage courant.

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/elias0255

En effet, "J'ai des emplois différents" devrait être accepté. Différents jobs n'est pas du bon français.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/Ralph561243

"Emplois" est désormais accepté. Mais "jobs" reste !

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/patrice349429

J'ai des emplois différents devrait être admis

December 12, 2016

https://www.duolingo.com/alfatermi

OK pour "emplois"!

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/Joutsen

"Job", tout comme "boulot" et "emploi", est un mot utilisé en français aujourd'hui = un mot français. Il est masculin en Europe mais féminin au Canada.

August 22, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.