"Tam jest miejsce."

Tłumaczenie:There is room in there.

4 lata temu

23 komentarze


https://www.duolingo.com/trylobit
trylobit
  • 15
  • 11
  • 4
  • 3

A "the place is there" - czyż to nie oznacza, że "miejsce jest tam"?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/radian86uk

Również nie kumam...? Jest tu ktoś kompetentny do wyjaśnienia? ;) Dlaczego np. nie "There is a room"?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

Ponieważ "there" ma dwa znaczenia:

1) there is/exists/remains etc - używane żeby powiedzieć, że coś jest, istnieje (nie w konkretnym miejscu, tylko ogólnie) http://www.ldoceonline.com/dictionary/there_1

2) there = tam, ale wtedy there nie stoi na początku http://www.ldoceonline.com/dictionary/there_2

W pierwszym znaczeniu "there" jest zaimkiem i pełni rolę podmiotu, a w drugim jest tylko przysłówkiem.

PS. "room" jako miejsce jest niepoliczalne, za to "there is a room" onzacza "jest pokój (pomieszczenie)".

4 lata temu

https://www.duolingo.com/janusz44d

hmm poprawna odpowiedź "There is room in there" ale gdzie jest powiedziane że mowa o pokoju (room)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/immery
immery
  • 14
  • 12
  • 10

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-polish/room_1

ale tu nie jest mowa o pokoju, tylko o miejscu=wolnej przestrzeni.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/JacekRoza

Nie ważne czy zaliczyło czy nie. Jak się ma zdanie polskie do angielskiego. Może ktoś w końcu wyjaśni?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/AndrzejMas1

My tu gadu gadu a tu jakis babol systemowy. Gdzie moge podesłać screena?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/angrazy

moje tlumaczenie "the place is there" wydawalo mi sie sensowne. Niestety rowniez nie zostalo uznane jako wlasciwe. Ktos z Duo powinien to wreszcie wyjasnic.Bardzo proszę o wyjaśnienie

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Robert11659

A gdzie mowa o pokoju?

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/ryo87
ryo87
  • 22
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

Przyłączam się do prośby o wytłumaczenie tego zdania. Oddam lingota w dobre ręce ;)

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kamil.Bednarski

There is place mi nie zaliczylo

3 lata temu

https://www.duolingo.com/hanna.zgra

There is place nie może być?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/EwaWiniars2

Można też przetłumaczyć - " There is room there."

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/aras26a

Ludzie niech ktoś zmieni to dziwne tłumaczenie!!

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Robert740606

tłumaczenie jak z fimów Barei....

1 tydzień temu

https://www.duolingo.com/jacek.rajda

Dlaczego takie dziwne tłumaczenie? :)

4 lata temu

https://www.duolingo.com/bartekwlkp

There is a place również zalicza. Po prostu takie tłumaczenie uznali (raczej błędnie) za odpowiednie.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/wojtekfedunik

mi nie zaliczyło

4 lata temu

https://www.duolingo.com/throey

Mi nie zaliczyło tez

4 lata temu

https://www.duolingo.com/vanescoo
vanescoo
  • 21
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2

także mi nie zaliczyło!

3 lata temu

https://www.duolingo.com/sunot
sunot
  • 25
  • 7
  • 125

Nie rozumiem dlaczego w takim razie nie zaliczyło !?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/monikawn

There are the place. nie wiem dlaczego nie zaliczylo

4 lata temu

https://www.duolingo.com/manowce

bo to nie jest liczba mnoga, "is" a nie "are".

4 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.