"Fetele nu mă cunosc pe mine."
Translation:The girls do not know me.
This sentence really through me for a loop, why so many references to me?
"ma cunosc" made me think it was I know myself, but I guess in retrospect "cunosc" could refer to I or they... but why "pe mine" at the end?
That is what this whole section is about, stressing(/repeating) the second or third person. And hence the subject being referred to, is accentuated/stressed.