"Este un prânz privat."
Translation:It is a private lunch.
3 CommentsThis discussion is locked.
The decimalisation of the pound came eight years before I was even born, so I don't remember shillings, farthings and all the rest of it :-), but yes, up here in the North "tea" is a very common denomination for the evening meal, and "dinner" is a light meal in the middle of the day. And then there's school dinners, or Christmas dinner, which I believe are in widespread use throughout England, still.