"He sometimes buys red apples."

Translation:El cumpără uneori mere roșii.

December 12, 2016

4 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/mascha53

What about”El uneori cumpără mere roșii”? Should that have been marked incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/VHAZVLL

Repor it.. It seems your suggestion is good.


https://www.duolingo.com/profile/StuartM.

How about "din cand in cand"


https://www.duolingo.com/profile/Kay53177

The Romanian translation Duolingo said is correct in the exercise is, "El cumpără câteodată mere rosii." Yet, at the top of this page it shows the correct Romanian translation is, "El cumpără uneori mere roșii." Which is correct?

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.