"抱歉!"

翻译:¡Lo siento!

December 12, 2016

9 条评论


https://www.duolingo.com/profile/YingLu7

perdon表示英语的pardon或者excuse me,siento表示sorry


https://www.duolingo.com/profile/Nimeng-Amy

这样说就好记了


https://www.duolingo.com/profile/juan73483

Perdon 和 lo siento 有什么区别


https://www.duolingo.com/profile/JessyFw

抱 歉 disculpe --这是单击"抱歉!"显示的释义,怎么就错了呢?


https://www.duolingo.com/profile/XB0S2

同樣問題,也想請問 disculpe 跟 lo siento 之間有甚麼區別?


https://www.duolingo.com/profile/iris666459

Lo siento,Perdón 和 Disculpa的用法

有些情况他们是可以互用的,比如:

为迟到表示抱歉;

很抱歉,来晚了。

Lo siento por llegar tarde.

Perdón por llegar tarde.

Disculpa por llegar tarde.

虽然这三个词的语气挺相似,但是他们的具体用法还是有所不同,看具体例子:

1. 你听到某人的亲人去世时,你可以说 " lo siento".

—"Mi abuelo ha ido a otro mundo, me siento muy triste."我的爷爷去了另一个世界,我感觉很悲伤。

—"Lo siento mucho".我也感到很抱歉。

这种情况就可以用"lo siento", mucho是程度副词,加强语气。

小贴士:这种情况不可以用"perdón", 因为这样说的话就表示说话者爷爷的死亡跟应话者有关系,爷爷的死归咎于应话者。

2.如果你忘记了好朋友的生日,他很生气,这种情况你可以用“Perdón”, “Perdona”, “Perdóname” ,表示“道歉”“谢罪”“请求宽恕”,同样地,你也可以用“lo siento” or “Lo siento mucho”.

—" Perdona, me he olvido tu cumpleaños ."对不起,我忘记了你的生日。

—" Nada. "没事

3.“disculpe”是用于比较正式的场合。这种用法比较礼貌、客气。

Le ruego que disculpe mi retraso.对不起,我迟到了。


https://www.duolingo.com/profile/suafl

直译是我觉得它,翻译是sorry的话是俚语吗?


https://www.duolingo.com/profile/Shirley474053

請問抱歉不能用perdón 嗎?


https://www.duolingo.com/profile/B76Q1

可以lo siento, perdón, disculpa 都是抱歉的意思

每天 5 分钟就能学西班牙语了!且完全免费!