1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "La bola pasó muy cerca del g…

"La bola pasó muy cerca del gol."

Übersetzung:Der Ball ging sehr nah am Tor vorbei.

December 13, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Braunsporer

"der Ball ging knapp am Tor vorbei" sollte auch richtig sein, wird aber nicht anerkannt, finde ich recht eng bei der Übersetzung


https://www.duolingo.com/profile/AAvyup

Ich kenne als Ball eher 'la pelota'. Wäre wahrscheinlich zu naheliegend


https://www.duolingo.com/profile/Karinwagne4

La bola ist das nicht eher eine Kugel z.b kegelkugel und el bálon das wort für einen Ball


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Ich suche derzeit nach einem Ersatz: Die Übersetzung für gol ist im Zusammenhang falsch.
portería kann ich leider nicht explizit verwenden (nur akzeptieren).

14.12.20


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Gol wäre doch richtig?! Aber porton ginge auch, oder? Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

gol ist der (Tor-)Treffer, das (Tor-)Gehäuse ist z.B. portería . portón wäre schon "irgendwie" möglich, steht dann aber nicht auf dem (z.B. Fussball)feld.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.