"Они имеют доступ в библиотеку."

Перевод:Ellos tienen acceso a la biblioteca.

December 13, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/JuliaSilin1

Почему у меня не принят вариант: " Ellos tienen el acceso a la biblioteca"?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Мы знаем, что все или большинство людей имеет доступ в библиотеку. Tener acceso a la biblioteca — это вообще. Tener el acceso a la biblioteca — это значило бы, что есть только специальный доступ в библиотеку.


https://www.duolingo.com/profile/AndreiBond12

Мне кажется нужно принимать. У меня первая мысль была как раз, что это специальный доступ, по пропускам


https://www.duolingo.com/profile/Deniska-84

Спасибо за разъяснение. Я допустил ту же ошибку.


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Tienen el acceso a la biblioteca - если все все люди имеют доступ в библиотеку то как раз это предложение должно говорить о чём-то особенном то есть об особом доступе. Если было бы Todos tienen acceso a la biblioteca было бы минимальное основания для отсутствия артикля. В приморье: ella tiene UNA Vision perfecta как раз противоположное логика. Несмотря на то что у всех или почти у всех есть зрение необходимым неопределенный артикль. Тут действует какой-то другой принцип

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.