"He is a secretary."

Traduction :Il est secrétaire.

February 23, 2014

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Alexoune84

Bizarrement, dans cette phrase, le secrétaire masculin est accepté alors que dans une autre phrase, j'ai écrit UN secrétaire et il ne l'a pas accepté ... Bizarre bizarre...

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

en Anglais, on écrit - he is a secretary -mais en traduction le "a=un" disparaît, la phrase devient - il est secrétaire - le "a" précise la profession mais en français, on ne dit pas - il est un secrétaire. he is a doctor = il est médecin

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alexoune84

C'est pas faux ... Merci beaucoup pour l'explication.

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Stonebeard

Parce que "un secrétaire" c'est un petit meuble avec des tiroirs.

http://www.marieclairemaison.com/data/photo/mw430_c18/7d941eb1a11_taire.jpg

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/raymonderenie

Désolée j ai compris mon erreur he est masculin ! Oups!

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Claire565267

Je trouvais plus juste de traduire « il est secrétaire» et non pas «c'est un secrétaire» , un secrétaire étant un meuble, on ne sais pas dans cette traduction que l'on parle d'une personne.

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Dans la phrase anglaise, "he" (il) indique bien que le secrétaire est une personne (sinon, il serait écrit "it").

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SoulhawaBa

Good

March 12, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.