"Glezna bărbatului este plină de muștar."
Translation:The ankle of the man is full of mustard.
It's language practice. It could mean that he has mustard inside his ankle. It keeps it interesting. Did you ever watch All That on Nickelodeon in the 90s? Everyday French with Pierre Escargot. He used nonsensical phrases for every one, but the words were all used correctly.
We doctors describe lots of things in terms of food that looks similar such as bread and butter pericarditis or anchovy sauce pus, makes me wonder if mustard in the ankle means something medically- pus from osteomyekitis perhaps? Pofta bună!