"Do you hear that flute?"

Traducción:¿Oyen esa flauta?

February 15, 2013

6 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/rocker71974

oiste no es correcto?

February 15, 2013

https://www.duolingo.com/willcox27

did you hear that flute?.= Oiste esa flauta?.

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/Fresno160

Oiste es en pasado y esta hablando en presente.

May 3, 2013

https://www.duolingo.com/LorenaOlve2

yo tambien puse eso. pero es oyes

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/miri_rs

Yo puse "escuchaste esa flauta" en lugar de "escuchas tú esa flauta" y creo que es lo mismo...

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 1099

Hola Miri_rs. No es lo mismo, tu sugerencia está en PASADO.

  • -Miri_rs -----> Did you hear that flaute? (¿Escuchaste esa flauta?) ─Pasado simple.
  • -Duolingo --> Do you hear that flaute? (¿Escuchas esa flauta?) ─Presente simple.
September 24, 2015
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.