"Ces livres sont nouveaux."

Traducción:Estos libros son nuevos.

Hace 4 años

25 comentarios


https://www.duolingo.com/19nacio

"Esos libros están nuevos" tendría que ser una traducción correcta también.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LeoGrignafini
LeoGrignafini
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 6
  • 1827

No, para indicar que algo está nuevo (no ha sido usado) se usa "neuf", para decir que es nuevo (se ha publicado recientemente) se usa "nouveau". Así:

Ces livres sont nouveaux = Esos libros son nuevos (el autor los acaba de publicar).
Ces livres sont neufs = Esos libros están nuevos (nadie los usó).

Por ejemplo: J'ai un nouveau vélo, mais il n'est pas neuf = Tengo una bicicleta nueva, pero no está nueva (la compré recién, pero no está a estrenar).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mosalf1

Tengo una nueva bicicleta, pero no está nueva ... ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/caramendez

de acuerdo. Etre es ser o estar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mireia789
mireia789
  • 12
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3

Alguien me podría hacer el favor de contestarme debajo de este comentario poniendo todo los determinante (aquella, ese, esa, esta,....) sus respectivas traducciones y su uso, por favor?? Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CamjalliMariel

Además de lo que escribió J.EstelSan cette es para femenino. Cet es cuando comienza en vocal y masculino; Ce es masculino. Ces plural (fem y masc)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bengarfer

Cómo se distingue "Ces livres..." de "Ses livres..."?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CamjalliMariel

Además de por contexto. Ses es sus. Ces es esos. La pronunciación varía. La s se marca fuerte en ses. Lo mismo que la pronunciación de la e. En ses es más abierta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/awuana
awuana
  • 25
  • 14
  • 8

Por la escritura: " Ces " con "c" ( adj. demostrativo)= "estos... ", y "Ses " con "s" ( adj. posesivo) = "sus...."

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RicardoDanielzc

No creo que sea la forma correcta de diferenciarlos, pero el contexto es muy importante y nos puede ayudar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mosalf1

Ces livres: esos libros. Ses livres: sus libros, los libros de él o de ella.. ces livres sont noir: Esos libros son negros. Ses livres sont noir. Los libros de él son negros.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Fedelitz

no se puede traducir tambien con , aquellos libros ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/J.Estel
J.Estel
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 3

yo no se...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/manuelmarinlema

¿como se podría diferenciar entre "estos", "esos" y "aquellos"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/J.Estel
J.Estel
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 3

Li en una pagina que publico Jrikal, cuándo el exercícios tenía osos:

  • Cet ours -> Este oso o Ese oso o Aquel oso
  • Cet ours-ci -> Este oso
  • Cet ours-là -> Ese oso
  • Cet ours, là-bas, -> Aquel oso

Creo que podemos aplicar la regla a los libros.

Ces livres -> estos libros, eses libros, aquellos libros Ces livres-ci -> estos libros Ces livres-là -> eses libros Ces livres, là-bas -> aquellos libros

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/manuelmarinlema

Merci !

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Fhionnuisce

Aquellos libros esta mal? Ces me lo acepto como aquellos en otros ejercicios.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rojas.johana

Buenas noches, ¿ Alguien conoce la diferencia entre nouvelle et nouveau? gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Carrans

"nouvelle" es "nueva", femenino "nouveau" es "nuevo", masculino

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Kevin671433

alguien sabe sobre la gramatica para cuando usar el plural "aux"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 519

A los = aux, al = au.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nandoruiz2

Tengo una duda con la pronunciacion sontvou no seria son novu

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RebecaGuar6

Tambien es una traduccion correcta: " Estos son libros nuevos "

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Tambien es una traduccion correcta: " Estos son libros nuevos "

No, no es une traducción correcta.

  • Adjetivo demostrativo:
    • Estos libros son nuevos. <-> Ces livres sont nouveaux.
  • Pronombre demostrativo:
    • Estos son libros nuevos. <-> Ceux-ci sont des livres neufs.
    • Estos son nuevos libros. <-> Ceux-ci sont de nouveaux livres.
Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 519

Cierto, lo siento haber contestado depues de leer su mensaje más completo, diciendo que la frase sería en francès : "Ceux-ci sont de nouveaux livres", mientras que "Estos libros son nuevos." es "Ces livres sont nouveaux", lo que para el algoritmo de Duolingo es diferente.

Hace 7 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.