"He saw smoke in the sky."

Traduzione:Ha visto il fumo nel cielo.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/Gabriare

Vedeva xk è sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Blackbat1989

Lui vide del fumo "nel cielo" è uguale

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Sì, segnala

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCa555945

Perché "saw"non si può tradurre con l'imperfetto "vedeva"?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/colin250

"in cielo" e "nel cielo" è lo stesso, per bacco!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Rocco831

Si dovrebbe usare il present perfect se non viene specificato il "momento" (quando?) in cui si vede il fumo?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Anche io ho studiato una regola che dice così, ma trovo molto spesso il past s. nelle frasi con il passato generico. C'è qualcuno che ha capito perché?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

"vedeva" perché è sbagliato? E' sempre past s.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Ho tradotto: ho visto fumo nel cielo

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Ma la frase dice "he saw.." = "HA visto....". Lui, non IO.

2 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.